– Минуточку. – Она прикрыла дверь, распечатала конверт и вытащила визитную карточку с герцогским гербом.
«Трусиха! – кричали ей в лицо торопливые буквы. – Я не кусаюсь!»
Чёрт бы его побрал! Она побрезговала обедать с ним из-за бесстыжих развратных похождений, а не потому, что струсила! С карточкой в руках она присела за свой стол и в два счёта сочинила гневный ответ:
«Настоящий трус – это тот, кто бежит от ответственности!»
Слово «ответственность» она подчеркнула двумя жирными линиями, засунула карточку в конверт и вернула Бруно со словами:
– Передай Саймону, что он ошибся.
– Слушаюсь, миледи. Я передам, что если вы говорите «нет», это и значит «нет».
– Совершенно верно, Бруно. Он слишком привык ни в чём не знать отказа.
– Да, миледи, – с поклоном ответил он, хотя знал её с колыбели и помнил, что по части избалованности и желания настоять на своём и она, и его хозяин были два сапога пара.
– Я больше не желаю получать от него послания. Пожалуйста, дай ему это понять.
– Я непременно скажу ему, миледи. И Бесси наверняка захотела бы, чтобы я передал вам от неё поклон. Она заждалась вашего письма.
– Спасибо, Бруно. Скажи, что я по ней соскучилась. – Когда-то жена Бруно заменила Кэролайн ушедшую мать. – Если получится, я постараюсь на будущее лето выбраться к вам в гости.
– Мы будем счастливы, мэм. – Он благоразумно умолчал о том, что Саймону это тоже придётся по душе. – И если вам вдруг что-то понадобится, вы только дайте нам знать.
– Спасибо, Бруно. Но сейчас у меня всё в порядке.
– Эти Карлайлы вроде бы неплохие люди.
– Да, да, очень неплохие. А ты постарайся, чтобы Саймон все понял, как надо.
– Слушаюсь, мэм. – И он с поклоном удалился.
Кэролайн снова села за свою рукопись, когда в коридоре раздались громкие шаги. Шаги приближались к её комнате. Она неловко собрала страницы и хотела спрятать их в ящик стола, но тут дверь распахнулась с такой силой, что чуть не слетела с петель.
Она испуганно пискнула и выпустила рукопись из рук.
Саймон воздел руку с измятой карточкой.
– Как прикажешь понимать эту чертовщину?! – Пройдясь прямо по рассыпанным на полу страницам, он швырнул карточку ей под нос.
– Потрудись хотя бы прикрыть дверь! – процедила она. – Или тебе непременно хочется, чтобы нас слушала вся прислуга?
– По-твоему, они и так не знают?
– Лучше, чтобы не знали! – отрезала она. Обожгла Саймона убийственным взглядом, выскочила из-за стола и поспешила к двери. Она так дёрнула за ручку, что чуть не вырвала её из доски. Захлопнула дверь и повернулась к Саймону, пылая праведным гневом. – Давай выкладывай, зачем явился, и катись отсюда ко всем чертям!
– Никто не смеет обзывать меня трусом!
– Но обозвать меня ты не постеснялся?
– Я хотел пошутить.
– А я – нет!
– Будь ты мужчиной, – проговорил он, грозно прищурившись, – я бы вызвал тебя на дуэль и прикончил на месте!
– И лишний раз доказал бы всему свету, что все мужчины – безмозглые болваны!
– Да неужели? – Он обвёл выразительным взглядом убогую комнату, служившую ей прибежищем. – А женщины, стало быть, нет?
– Я оказалась здесь только потому, что моему отцу хватило ума упиться до смерти. Определённо это не назовёшь образцом мудрости, не так ли? А моего мужа одолела жадность!
– В пику твоей красоте!
– Ну, это ведь не его, а твоя специальность – красивые женщины, верно? Хотя мне довелось услышать, что ты недавно удрал от одной из самых красивых женщин в Лондоне. Неужели счёл её красоту недостойной твоего внимания?
– Так бы и говорила с самого начала! – вскричал он. – Это Джейн тебе наболтала, верно?
– Ну что ж, я скажу. – Её взгляд был полон ледяного презрения. – Я слышала, что ты оставил леди Блессингтон со своим ребёнком в утробе. Это достаточно ясно?
– Нет.
– Так с чего ты взяла, будто я мог настолько забыться с ней? – Его голос снизился до вкрадчивого шёпота.
– Не смей разговаривать со мной подобным тоном! – выпалила Каро. – Мне уже не десять лет, а ты не невинный мальчик!
– Леди Блессингтон тоже не десять лет, и она отлично знает, откуда берутся дети! А ребёнком её наградил собственный конюх. Но она, конечно, предпочла бы, чтобы в жилах её ублюдка текла герцогская кровь. – Он был готов взорваться от ярости. – Полагаю, в таком желании нет ничего удивительного. Вот почему я всегда проявляю неукоснительную осторожность. – Его мёртвая улыбка даже не коснулась глаз. – Так и быть, я приму твои извинения.
– С какой стати я должна тебе верить? – возмутилась она. – И даже если это и так, леди Блессингтон всего лишь ничтожная доля того, что приводит меня в такое отчаяние!
– Что-то я не заметил этого отчаяния прошлой ночью!
Его раскатистый бас прозвучал на редкость оскорбительно и самоуверенно.
– Да и я тоже! – По крайней мере в том, что касалось секса, она могла говорить с ним на равных.
– Ты была чертовски хороша! – заявил он с бесстыжей улыбкой,
– Знаю. – Это наверняка собьёт с него спесь. И сбило.