Читаем Снова с тобой полностью

Октавия глянула на Норта. У того на лице было написано полнейшее равнодушие, как и полагается постороннему человеку. Но он ведь не посторонний. Он ее друг, ее первый мужчина. Должно же быть хоть какое-то выражение у него на лице. Может, счастья? Или сожаления?

Она отвернулась. Пустой взгляд лишал ее присутствия духа.

– Хорошо, – пробормотала она. – Мы еще поговорим. От счастья Спинтон готов был взорваться. Он даже не обратил внимания, что невеста не разделяет его радости. Он подскочил к Октавии и заключил ее в объятия. Только когда Спинтон отпустил ее, она рискнула посмотреть на Норта.

Тот смотрел в окно с выражением полнейшего безразличия. Правда, желваки играли.

Затем неожиданно, как занавес взвивается вверх, Норт повернулся к ним и обходительно улыбнулся:

– Итак, теперь, лорд Спинтон, вы должны сыграть роль отвергнутого поклонника. Вы должны убедить все общество, что Октавия бросила вас ради другого мужчины. На время, естественно. Вы можете это сделать?

Спинтону, похоже, теперь нравилось все. Он согласно кивнул.

– А если мне потребуется поговорить с кем-нибудь из вас? Негодяй ведь будет следить за каждым шагом леди Октавии.

Да, как они будут выкручиваться? Октавия повернулась к Норту:

– Для связи мы будем использовать мисс Генри. Она уже любезно согласилась стать посредницей, ни у кого не возникнет вопросов насчет того, что, вы поддерживаете знакомство с человеком, которого давно знаете, тем более с дальней родственницей.

Ответ удовлетворил графа. С плеч Октавии свалился тяжкий груз. Неужели они в конце концов обо всем договорились?

– Тогда почему мисс Генри не присутствует при нашем разговоре?

Норт кивнул:

– Ну, если хотите…

Октавия уже наливала себе шеррй. Конечно, лучше чего-нибудь покрепче, но только не в присутствии Спинтона.

– Она в библиотеке, Фицуильям. Будь любезен, приведи ее.

Не успела дверь захлопнуться, как Октавия одним глотком опорожнила стакан и подошла к Норту. Ей нужно было знать, что он думает. Ей нужно было получить его одобрение или осуждение. Ей нужен был друг, а не этот посторонний человек.

– Норри, я…

Он остановил ее, положив руки на плечи. Потом наклонился и поцеловал в щеку.

– Главное, чтобы ты была счастлива, Ви. Это все, чего я хочу.

Прикосновение его губ отозвалось в ней дрожью.

– Я тоже хочу для тебя счастья.

– Не уверен, что мы его заслуживаем.

– Ты заслуживаешь. – Он понимал, что она имела в виду. Норт через силу улыбнулся:

– Зато Спинтон – счастливчик. Октавия тихо засмеялась:

– Ты единственный знаешь, какое испытание его ожидает.

– Его единственное испытание – это научиться ждать. Под его пристальным взглядом она вспыхнула, как глупенькая школьница.

– Врун!

Он сжал ее плечи, и Октавия чуть не застонала от этого сильного и мягкого прикосновения, которое полностью снимало внутреннее напряжение.

– Я никогда не лгал тебе.

– Ты просто забыл! – возмутилась она.

– Когда?

– В тот день, когда ты сказал, что знаешь, что происходит между мужчиной и женщиной.

У него слегка порозовели щеки.

– И тогда я не лгал. Я действительно знал.

– Но не на собственном опыте. Он пожал плечами:

– Ну да. Один раз я в костюмерной наткнулся на Мэри Магуайр и Джимми Тейлора.

Октавия расхохоталась:

– Тебе действительно повезло!

Норт страшно удивился. Он стоял и таращился на нее.

– Но ты тоже не была знатоком. Да, не была.

– Я об этом и не заикалась. Улыбка у него погасла, но не исчезла.

– Кажется, мы еще не раз вспомним про ту ночь.

– Не сомневаюсь.

Потом они молча смотрели друг на друга. Норт отпустил ее плечи, как будто не желая удерживать.

– Давай лучше как-нибудь сядем рядком и все обсудим.

– Давай.

Они вовремя успели договориться, потому что в комнату ворвался Спинтон. Он тащил за собой Беатрис, которая была готова выслушать их план, в котором уделялось место и ей. И Спинтон, и Беатрис выглядели как дети, которым пообещали заманчивое приключение. Октавия даже позавидовала им.

Чуть ли не на каждом предложении Спинтон перебивал Норта своими комментариями. Норту потребовалась вся выдержка, чтобы не нагрубить графу.

В конце концов из них двоих Норт оказался терпеливее. Он был таким же терпеливым и в ту ночь, когда они улеглись в постель. Октавии хотелось покончить со всем побыстрее. Норт не торопился, чтобы насладиться самому и дать возможность насладиться ей. Эти мгновения навсегда врезались в память.

Он был так ласков и нежен. Его неопытные пальцы действовали, как подсказывал инстинкт. В тот момент, когда он оказался сверху, Октавия уже хотела его. Ей было хорошо, но потом стало больно. Он разрывал ее. Боль длилась и длилась. Тело стало деревянным. Когда все кончилось, он вышел из нее. Недовольство улеглось. Стала проходить боль от его вторжения. Тогда Октавия поняла, как ей хочется, чтобы он оставался в ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы