Читаем Снова убивать полностью

– Что ж, значит, придется меня сгноить. – Вулф снова помахал пальцем. – Позвольте внести предложение, мистер Хомберт. Почему бы вам сейчас не отправиться спать, поручив расследование такому опытному полицейскому, как мистер Кремер, и не менее опытному прокурору, как мистер Скиннер? Вы, вероятно, также в чем-то разбираетесь, но в данном случае вам трудно применить свои знания. Что за ребячество, в самом деле, пытаться меня арестовать. Никаких законов я не нарушил, я уважаемый гражданин, а вы грозитесь посадить меня в камеру ради какого-то допроса. Черт побери, сэр, нельзя же так себя распускать, это безобразие! Перед вами стоит серьезная задача, я единственный, кто способен помочь, а вы являетесь ко мне в дом, поднимаете крик и пытаетесь запугать! По-вашему, это способ найти со мной общий язык?

Хомберт слушал с разинутым ртом, потом закрыл его и перевел гневный взгляд на Кремера. Окружной прокурор тихо давился от смеха.

Кремер сказал Хомберту:

– Я вас предупреждал, что он с приветом. Разрешите, я сам с ним разберусь?

Вулф серьезно кивнул:

– Хорошая мысль, мистер Кремер. Разберитесь со мной.

Хомберт, сложив руки, молча откинулся на спинку кресла, продолжая таращиться на Вулфа.

– Итак, мистер Вулф, значит, вы уже знаете про Уолша? – спросил Кремер.

– Из «Газетт», – кивнул Вулф. – Не повезло вам с этим репортером.

– Да уж, – мрачно сказал Кремер. – Маркиз, разумеется, не арестован. У нас на это нет полномочий. Вашингтон в бешенстве из-за этого репортера, будто мы могли заставить его промолчать, когда он сам все видел. – Кремер только с отвращением махнул рукой. – Да уж. Комиссар прав. Вы несете ответственность за случившееся. Я вчера предупреждал, как это все важно. Я сказал, что помочь нам обеспечить безопасность маркизу Клайверсу – ваш гражданский долг.

Вулф поднял брови:

– Вы ничего не путаете, мистер Кремер? Или это я что-то перепутал? По-моему, у нас шел разговор о безопасности маркиза Клайверса. Разве он сегодня пострадал?

– Разумеется, – вклинился Хомберт. – Уолш его шантажировал!

– Позвольте мне, а? – вмешался Кремер.

– Это лорд Клайверс сказал вам о шантаже? – спросил Вулф.

– Нет! – рявкнул Кремер. – Он не сказал ничего, только то, что они были знакомы много лет назад и сегодня договорились о встрече, но, когда он пришел, Уолш был мертв. Однако мы приехали не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы, Вулф, а чтобы вы нам сказали, что знаете. Мы могли вызвать вас повесткой, но так быстрее. Пора поделиться информацией. Начинайте.

– Вы правы, пора. – Вулф вздохнул. – Честно говоря, вы, по-моему, заблуждаетесь: может быть, у вас и есть что-нибудь, что может оказаться полезным мне, но вот я вам ничем помочь не могу. Но об этом позже. Я оказался связан с этим преступлением, поскольку взялся представлять интересы двух молодых женщин по гражданскому иску. Также взялся защищать одну из них, когда один из директоров «Сиборд продактс» выдвинул против нее ложное обвинение. Поскольку на сегодняшний день мне удалось добиться снятия обвинения в краже…

На этих словах окружной прокурор Скиннер проснулся и квакнул осипшим басом:

– Вы слишком много говорите. Какое это имеет значение? Ближе к делу.

Вулф ответил со всем терпением:

– Если меня будут перебивать, мы лишь потеряем время, так как придется начинать сначала. Поскольку на сегодняшний день мне удалось добиться снятия обвинения в краже и нет никаких оснований подозревать ни одну из моих клиенток в причастности к убийству мистера Уолша, я готов предъявить вам обеих при условии, что беседовать с ними вы будете здесь и не увезете из этого дома. Я не могу допустить…

– Он не может допустить! – Хомберт снова готов был взорваться. – Вы не можете диктовать нам…

Но Вулф вел себя так уверенно и настолько не сомневался в своей правоте, что едва он поднял руку, как Хомберт остановился на полуслове.

– Я ничего никому не намерен диктовать, – сказал Вулф. – Но черт побери, этак мы просидим тут всю ночь! Я не договорил. Я не могу допустить, чтобы жизнь моих клиенток подвергалась опасности, а она неизбежно будет подвергнута опасности вне стен этого дома. С какой стати? Я могу сейчас же за ними послать, и они ответят на все ваши вопросы, если у вас к ним есть вопросы.

– Хорошо-хорошо, – нетерпеливо согласился Кремер. – Никто их не тронет. Когда они смогут быть здесь?

– Через минуту, если еще не легли. Арчи, пожалуйста, пригласи их вниз.

Под взглядом Кремера я невольно заулыбался, встал, перешагнул через ноги окружного прокурора, вышел, взбежал на третий этаж и постучался в дверь Южной комнаты.

– Войдите!

Я вошел. Обе наши клиентки сидели в креслах с несчастным видом и спать явно не собирались. Я сказал:

– Ну и видок у вас! Ладно, встали, собрались с духом! Вулф просит вас спуститься. Там у нас гости, которые хотят задать вам несколько вопросов.

Клара Фокс выпрямилась:

– Несколько вопросов… Сейчас?

Хильда Линдквист поджала губы и закивала: мол, так я и знала, так и знала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив