Читаем Снова убивать полностью

– Э-э… – Скиннер посмотрел на Хомберта. Хомберт скривил губы и пожал плечами. Скиннер повернулся и строго спросил:

– Вас зовут Хильда Линдквист?

От неожиданного вопроса ее твердое квадратное лицо дрогнуло, но она тут же выставила вперед свой подбородок.

– Да.

– Вы тут слышали все, что сказала мисс Фокс? Вы с ней согласны?

Она широко раскрыла глаза:

– Что значит «согласна»?

– Это значит, считаете ли вы, что она говорила правду?

– Разумеется.

– Где вы живете?

– Плейнвью, штат Небраска. Близ Плейнвью.

– Когда вы приехали в Нью-Йорк?

– В прошлый вторник. Днем во вторник.

– Ладно. Это все. Надеюсь, вы понимаете, что покидать город вам пока нельзя…

Вульф его перебил:

– Мои клиентки будут оставаться в этом доме до тех пор, пока я не завершу расследование.

– Пусть остаются. – Скиннер поднял свой стакан. – Значит, вы намерены его завершить. Да ради бога. Будь у меня столько нахальства, я уже купил бы весь Манхэттен.

Он выпил.

Наши клиентки поднялись и пошли наверх. Вместе с ними я вышел в прихожую, и в ту же секунду в дверь позвонили. Вернулся Сол Пензер. Я прошел с ним в кухню и выслушал отчет, что заняло у нас несколько минут. Джонни Кимс дремал, привалившись вместе со стулом к стене, а Пэрли в углу читал газету. Я налил себе молока, сделал пару глотков, а остальное забрал с собой в кабинет.

Фриц тем временем успел приготовить «хайбол» для Хомберта и Кремера, и еще раз для Скиннера.

Я сказал Вульфу:

– Сол вернулся. Объект ушел из конторы без нескольких минут шесть, дома появился примерно в четверть восьмого. Где он был в промежутке, Сол не выяснил. Отправить его сейчас обратно?

– Нет. Пусть едет домой, а утром придет к восьми.

– Джонни тоже?

– Да… Нет, погоди-ка. – Вульф повернулся: – Мистер Кремер, возможно, я смогу немного упростить вам жизнь. Я знаю, насколько тщательно вы относитесь к деталям. И разумеется, уже проверили все подходы к площадке на Пятьдесят пятой. Возможно, вам доложили, что ими сегодня уже интересовался еще один человек.

Теперь Кремер вытаращил глаза:

– Да, доложили… Но вы-то откуда знаете?.. У нас есть словесный портрет. Его ищут человек двадцать…

Вульф кивнул:

– Я так и подумал. Следовало раньше вам сказать. Он сейчас сидит в кухне. Это мой человек.

Глаза у Кремера полезли на лоб.

– Бог ты мой! Он шнырял там как раз перед убийством! – Он поставил стакан на стол. – Какого черта…

– Нам нужно было побеседовать с мистером Уолшем, а вход был под наблюдением. Я послал своего человека поискать другой способ туда попасть. Он ушел в самом начале седьмого и приехал сюда около восьми. Если хотите, можете с ним поговорить, но это пустая трата времени. Он скажет то же самое.

Инспектор перевел взгляд с него на меня. И взял свой стакан.

– Ну вас всех к черту.

Вульф сказал:

– Отправь Джонни домой.

Кремер добавил:

– И скажи Стеббинсу, чтобы вышел на улицу. Там Роуклифф. Пусть отзовет людей, розыск отменяется.

Я пошел выполнять поручения и, выпроводив всех троих, дверь не закрыл, а прикрыл, сказав Пэрли, чтобы он сам ее потом захлопнул. Когда враг в доме, нет смысла городить баррикады.

В кабинете я увидел, как Скиннер и Хомберт на пару атакуют Вульфа. Это было даже забавно. То они охраняют Клайверса, то хотят навесить на него убийство, а теперь вцепились в человека, чтобы он выдал им то, что узнал за пивком от Клайверса. Я сел за стол, пошире улыбнулся Кремеру, а он невежливо меня проигнорировал. По-видимому, в мое отсутствие он успел выпить еще один «хайбол».

Скиннер тем временем обхаживал Вульфа.

– Ради бога, ну почему мы не можем поработать вместе? Признаю, мы взяли неверный тон, но откуда нам было знать, что Клайверс к вам приезжал. Черт возьми, из него же ни слова не вытянуть. Лично я дал бы ему сейчас такого пинка, что он в два счета оказался бы дома. Согласен, мы не можем вас заставить выдавать чужие тайны, но просим раскрыть лишь ту часть информации, которая имеет отношение к следствию. Дружба со мной еще никому не мешала, особенно человеку вашей профессии. В конце концов, кто вам этот Клайверс, чтобы его прикрывать?

– Удивительно, – проворчал Вульф. – Вчера мистер Кремер убеждал меня в том, что мой долг помочь вам защитить важного гостя, а сейчас вы говорите обратное.

– Смейтесь, смейтесь, – квакнул Скиннер. – Скажите мне хотя бы одно. Не показалось ли вам во время вашей беседы, что у Клайверса зуб на Уолша?

Веки у Вульфа дрогнули, и, секунду посомневавшись, он повернулся ко мне:

– Арчи, открой блокнот. Найди место, когда я спросил у лорда Клайверса: «Вы ему не поверили?» Речь шла о мистере Уолше. Прочти, пожалуйста, ответ.

Я полистал блокнот. Наконец нашел это место и прочел:

– «Клайверс: Я никому не верю. Черт возьми, я сам постоянно лгу. Я же дипломат! Послушайте. Забудьте вы про Уолша, с ним я сам разберусь. Раз уж я приехал, я должен покончить с этим делом. С Уолшем мы договоримся. Сковил, да примет Господь его душу, мертв. Это дело полиции. Что касается Линдквистов…»

Вульф поднял палец:

– Достаточно, Арчи. Убери блокнот.

– Никуда он его не уберет! – Хомберт снова хлопнул по подлокотникам. – Это вещественное доказательство! Мы его…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы