Читаем Снова замужем полностью

Между двумя телами словно пробежала искра. Тогда он снова поцеловал Анджелу, нежно и страстно, а легкие прикосновения его пальцев заставили ее трепетать, как лист на ветру. Со вздохом она обвила плечи мужа, затем сжала ладонями его лицо и жадно ответила на поцелуй.

Он словно только этого и ждал: подхватив на руки, Антонио отнес Анджелу в постель. Подушки, как обычно, полетели на пол, и супруги упали на гладкий прохладный лен простыни…

Здесь для них не оставалось ничего запретного, не было забыто ничто из того, что дарует наслаждение. Слова оказались не нужны: само молчание искушало как непреодолимый соблазн.

Потом, после взрыва восторга, они целовались и снова молча ласкали друг друга: слова влекли за собой опасность, они могли разрушить хрупкое волшебство достигнутого блаженства. Потом они опять занялись любовью, а потом еще и еще… Однако долгий, тягучий день все не кончался, и утомленные супруги наконец уснули, не размыкая объятий.


Анджела проснулась одна. Антонио ушел, накинув на нее простыню. Сев в постели, она взглянула на часы и ужаснулась: семь часов! Исабель и Санди уже давно дома! Что они подумают! Оставалось надеяться, что муж измыслил какое-нибудь оправдание ее отсутствию. Почему он не разбудил ее!

— Ну ты и гад, дорогой муженек, — пробормотала Анджела, выбираясь из постели и оглядываясь в поисках одежды.

Бело-голубое платье висело там, где она его оставила, собираясь в душ, — на спинке стула. Пока Анджела одевалась, до нее дошло, почему она так крепко спала: ласки мужа вконец обессилили ее. Да, Антонио ничего не делал наполовину…

От этой мысли у Анджелы вспыхнули щеки и продолжали гореть от удовольствия и смущения, пока она шла к двери спальни, на ходу приглаживая взлохмаченные волосы.

Но, ступив на лестничную площадку, она изменилась в лице, поняв, что случилось что-то неприятное: с первого этажа раздавался громкий и злой голос Санди.

Анджела устремилась вниз… и застыла на пороге гостиной. Санди, воинственно сжав кулаки, стоял лицом к лицу с Каридад! Тут же были и Исабель с Антонио.

Ну вот, опять Каридад устроила какую-то пакость, мрачно подумала Анджела, видя сладкую улыбку на губах соперницы.

— Но, дорогуша, ты же сам сказал мне, что был бы рад, если бы твой папочка женился на мне, — произнесла та медовым голосом.

— Нет, не говорил! — воскликнул Санди. — С какой стати мне этому радоваться, ведь я не люблю тебя!

— Сандро! — сурово произнес Антонио. — Извинись, и немедленно!

До приезда Антонио в Дублин сын вел себя из рук вон плохо. Но то, что Анджела видела сейчас, не шло ни в какое сравнение со скандалами, которые Санди закатывал тогда: глаза малыша пылали, он напрягся, словно готовясь вступить в бой. Теперь он набросился на отца.

— Нет! Она лжет!

Антонио выпрямился.

— Постойте… — вмешалась Исабель, пытаясь играть привычную роль миротворца и вставая между отцом и сыном. — Это просто недоразумение. Пожалуйста, Тоньо, не нервничай!

— Не нервничай? — рявкнул он. — Тогда объясните мне, почему я спускаюсь в гостиную и вижу, что мой сын грубит гостье?

— Языковые проблемы, это очевидно, — попыталась разрядить ситуацию Исабель. — Сандро не понял Каридад, Каридад не поняла Сандро. Больше ничего…

— Я все прекрасно понял, — настаивал Санди.

— Сандро! — До этого Антонио говорил по-испански, но теперь перешел на английский. — Сейчас же извинись перед Каридад! Ты слышишь меня?

Малыш едва не плакал, но отступать не собирался.

— Нет, Тоньо, не заставляй сына извиняться, — неожиданно пришла на выручку Санди Каридад. — Он не имел в виду ничего обидного. Просто немножко расстроился, когда я поправила его испанский.

— Нет! — запротестовал мальчик. — Ты сказала, что я тебе мешаю! Что, когда папа женится на тебе, он прогонит меня! — Тут Санди обернулся к отцу: — Ненавижу тебя! И не буду извиняться! Не буду, не буду, не буду!

— Тогда ты… — начал Антонио, пораженный и одновременно рассерженный горячностью мальчика.

— Санди, — негромко окликнула Анджела сына, и четыре пары глаз обратились к ней.

Тут же Анджела, в своем простеньком платьице, почувствовала себя бедной родственницей, встретив короткий ледяной взгляд Каридад, одетой в дорогой и модный черный брючный ансамбль.

— Ох, Анхела, — воскликнула свекровь, — как все неловко вышло!

— Полагаю, что силы здесь были неравны, — заметила Анджела, не сводя глаз с сына. Потом протянула руку, и малыш, бросившись к ней, уткнулся лицом в ее подол.

Антонио кинул на жену сердитый взгляд. Он явно был недоволен тем, что она презрела его отцовский авторитет. Бедняжка Исабель ломала руки, видя, что мир в ее доме поколеблен. Каридад же с улыбкой смотрела, как Анджела опускается на колени, чтобы взглянуть в глаза сыну.

— Санди, ты грубил Каридад? — спокойно спросила она.

Тот опустил черные отцовские ресницы.

— Да, — пробормотал он нехотя.

— Как ты полагаешь, за это надо просить прошения?

Малыш поднял на мать полные слез карие глаза.

— Я не говорил того, что она мне приписывает, мам, — прошептал он. — Как я мог? Мне ведь нравится, что папа женат на тебе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги