Наступил июнь. Двадцатого июня в Иркутск прибыл новый генерал-губернатор Сибири — Иван Алферьевич Пиль, сменивший на этом посту Якоби. В честь его приезда была выстроена триумфальная арка. Он въехал в Иркутск торжественно, его встречала нарядная толпа горожан, палили из пушек. Кодаю и его друзья втайне надеялись, что у нового генерал-губернатора будут полномочия относительно их возвращения на родину, но из канцелярии по-прежнему не поступало никаких сообщений.
Первого августа на семидесятом году жизни скончался епископ иркутский Михаил. Город погрузился в еще более глубокий траур, чем после смерти священника Владимирской церкви Иоанна Громова. Даже дети, подражая взрослым, ходили с опущенными головами. Среди японцев же только Сёдзо, заслышав колокольный звон, всякий раз поднимался, опираясь рукой о дверной косяк, скорбно склонял голову и молча молился. Все умолкали и задумчиво наблюдали за ним. Тут, видно, ничего не поделаешь, думал каждый про себя, человек лишился ноги, стал калекой.
В середине августа Кодаю было приказано явиться в канцелярию. Он поспешно собрался, предполагая, что получена наконец долгожданная весть из столицы. Но приказ пришел совершенно неожиданный. Знакомый чиновник сообщил Кодаю:
— Из столицы поступило официальное уведомление. Японцам предлагается отказаться от возвращения на родину и поступить на службу в России. Я вам сочувствую, но, поскольку это приказ из столицы, противиться ему мы не имеем права. У вас тоже не остается иного выхода, как отказаться от ваших намерений и подчиниться указаниям свыше.
Итак, случилось то, чего втайне опасался Кодаю. Считая бесполезным вступать в препирательство с чиновником, он лишь спросил:
— Если мы напишем новое прошение, когда можно ожидать ответа?
— Судя по предыдущему — шесть месяцев, не ранее февраля — марта следующего года.
Кодаю возвратился домой совершенно подавленный. Нас ждет судьба японцев, побывавших в этой стране ранее, думал он.
Выслушав Кодаю, Коити и Кюэмон не на шутку встревожились. Исокити и Синдзо даже в лице переменились, но сказали, что заранее были уверены в таком исходе и что следует примириться с судьбой. Сёдзо промолчал, а лицо его приняло такое выражение, будто камень с души свалился.
Поняв, что возвращение на родину невозможно, Исокити и Синдзо решили начать новую жизнь. Они занялись рыбной ловлей на Ангаре. Уж если суждено провести здесь всю жизнь, думали они, надо, пожалуй, заняться рыбной ловлей, тем более что освоить это дело им было легче, чем любое другое, — в Исэ они считались неплохими рыбаками.
Рано поутру Исокити и Синдзо отправлялись к Ангаре и обходили ловушки, которые ставили накануне. Большей частью попадалась щука с пастью, похожей на крокодилью. Крупные экземпляры достигали веса до трех каммэ.[20]
Щуки водились в глубоких омутах в излучине Ангары и в ее притоках.— В каждой стране — своя рыба, и ловится по-иному, — приговаривал Коити.
Щука пришлась всем по вкусу, и японцы с удовольствием ели ее как в вареном, так и в жареном виде.
Коити и Кюэмон теперь подолгу валялись в постелях. С той поры, как надежда на скорое возвращение оборвалась, они заметно постарели. Сёдзо стал регулярно посещать церковь. Вначале он стеснялся друзей и старался тайком, незаметно для остальных уйти из дому. Потом перестал таиться и ходил в церковь открыто. Каждый день японцы молча наблюдали, как Сёдзо спускается по дороге к церкви, ковыляя на самодельных костылях. Никто из них не выказывал радости по этому поводу, но и не порицал Сёдзо. Лишь Кюэмон, вздыхая, говорил:
— Так Сёдзо скоро забудет, что он японец, — и с грустью глядел на удаляющуюся фигуру Сёдзо, как глядят осенью на опадающие с деревьев листья.
Лишь Кодаю каждый день все так же отправлялся в город, ходил по знакомым, сетовал на затруднительное положение, в котором они оказались, просил совета и помощи. Все с сочувствием относились к японцам, но никто не мог предложить конкретного пути возвращения на родину, никто не знал, как это можно осуществить.
К концу августа заметно похолодало, потянулись на юг перелетные птицы. Все они, словно сговорившись, летели вдоль Ангары. Кодаю с завистью глядел вслед улетавшим птицам и горестно вздыхал, вспоминая о родных местах. Наступила седьмая осень, которую он проводил на чужбине, но никогда еще он не ощущал так остро тоски по родине. Однако ни разу ни словом, ни жестом Кодаю не обнаружил перед товарищами, что творилось у него в душе.
В самом конце августа к японцам после долгого перерыва вновь пришли Трапезников и Татаринов. Посидели они недолго, поговорили о разных посторонних вещах и ушли. После их ухода Сёдзо сказал Кодаю:
— Вообще-то они приходили, чтобы узнать, не согласимся ли мы стать учителями японского языка. Тогда они смогли бы вновь открыть бездействующую школу на Заморской улице.
Кодаю долго, внимательно всматривался в лицо Сёдзо, так долго, что, казалось, хотел просверлить его взглядом. Потом спросил:
— Сёдзо, ты часто встречался с ними в последнее время?
— Не так чтобы часто, — смущенно промямлил Сёдзо.