— Что ты опять придумал? — спросила Розье, сложив руки на груди, не в силах сдержать озорную улыбку. Сюрпризы Сириуса всегда были великолепными, и сейчас, она была уверена, он устроит ей что-то незабываемое.
— Не скажу. Просто дай мне руку.
Он протянул ей ладонь, и Оливия недоверчиво посмотрела на неё. Осознание пулей пронзило её — Блэк собирается трансгрессировать. В этом году шестикурсники посещали платные уроки трансгрессии, организованные каким-то работником из министерства, и те из них, кому уже исполнилось семнадцать, получили специальное разрешение на этот вид перемещения ещё в апреле. Розье не попала в число счастливчиков, а вот у Сириуса оно было. Он был в числе тех немногих, кто сдал экзамен с первой попытки, и очень этим гордился.
Ладонь Оливии моментально вспотела. Она, конечно, доверяла Сириусу и всё такое, но трансгрессировать вместе… Она не была уверена, что он справится с этим. Ей совсем не хотелось расщепиться или оказаться в каком-нибудь богом забытом месте. Но Сириус смотрел на неё так решительно, а любопытство снедало её всё сильнее. В конце концов, оно пересилило страх, и девушка крепко схватила Блэка за руку, зажмурившись. Через секунду их закрутило в жутком водовороте. Розье не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть, и ощущала себя так, будто её сейчас расплющит. Но совсем скоро это закончилось, и она наконец-то почувствовала почву под ногами.
Девушка открыла глаза и не сдержала удивлённый вздох. Они стояли прямо посреди оживлённого вечернего Лондона. Кругом туда-сюда сновали маглы, мимо проезжали чёрные сверкающие в свете фонарей такси и куча других разноцветных автомобилей, сигналя неторопливым пешеходам. Вывески магазинов, кафешек и ресторанов горели ярким неоном. Огромный двухэтажный красный автобус не спеша проплыл по улице, словно корабль, и скрылся за углом, увозя любопытных туристов. Оливия была просто в восторге от всего этого — она обожала Лондон.
— Нам надо поторопиться, — сказал ей Блэк и опять потащил куда-то за руку. Оливия не сопротивлялась.
Они практически бежали, лавируя между маглами, стараясь ни в кого не врезаться. Сириус явно ориентировался здесь просто отлично. Он даже не сомневался, куда нужно идти. Город был шумным и живым, у Оливии всё мелькало перед глазами цветными пятнами вывесок, фонарей и светофоров. Звуки города тоже сливались в сплошную какофонию. Они промчались мимо уличного музыканта, игравшего на трубе. В подземном переходе тоже стоял парень с гитарой, громко распевая песни. По мнению Розье, получалось у него так себе, но это всё равно создавало особенную атмосферу.
Наконец Сириус сбавил шаг. Оливия уже запыхалась и была рада возможности спокойно отдышаться. Они совсем остановились на широкой и очень-очень многолюдной улице. Толпа народа была просто невероятной. Многие из них заходили в распахнутые двери здания на углу. Над входом светились белые буквы, составлявшие название «Кинотеатр Астория». Ещё выше этой надписи был натянут большой постер какого-то фильма. Колонны у дверей тоже были обтянуты лицами главных героев киноленты. Сириус повёл девушку внутрь.
— Ты купил нам билеты в кино?! — воскликнула Оливия, немного отойдя от удивления.
Блэк кивнул ей и достал из заднего кармана джинсов два билета, помахав ими перед лицом девушки. Она восторженно взвизгнула и кинулась ему на шею с объятиями.
— Я никогда не была в кино! Никогда! Это же, должно быть, просто потрясающе! — Крики Оливии привлекали внимание прохожих, но ей было всё равно, она не могла сдержать восторг. — Спасибо, Сириус. Это самый лучший подарок.
— Ты же ещё даже фильм не видела, — рассмеялся Блэк. — Ладно, пошли. Наш сеанс скоро начнётся.
— А что за фильм мы будем смотреть?
— «Человек, который упал на Землю», — ответил Сириус, и Оливия изогнула бровь, услышав столь длинное название. — В главной роли — Дэвид Боуи. — И снова этот его горделивый тон, на который Розье закатила глаза.
— Сириус, я понятия не имею, кто это такой.
— Ты просто кошмарно разбираешься в маглах! — упрекнул её Блэк, посмеиваясь. — Боуи — известный магловский певец, его я тебе тоже дам как-нибудь послушать. Он крутой.
— Так он певец или актёр?
— Всё вместе. Пошли уже, нам туда.
Они проталкивались сквозь толпу людей, и Оливия жадно рассматривала всё вокруг. Внутри кинотеатр был таким же величественным и роскошным, как и снаружи. Глянцевые полы сверкали, отражая яркий свет большой люстры и всевозможных светильников. У касс выстроилась длинная очередь-змейка. Здесь были стеклянные двери, ведущие в кинозалы, а над ними висели часы, указывающие время начала и окончания сеансов. Кругом были развешаны афиши с разными фильмами. Чуть в стороне был кафетерий, где продавали мороженое, орешки, чипсы и всякое такое. Там же стояла машина для попкорна. Сириус пошёл прямиком к ней и купил им две полных коробочки, белых в красную полоску. Он пах просто изумительно, и у Оливии потекли слюнки.