в «Вестнике»: – в «Собеседнике»:
Мольбы и плески восшумели, – Сошел – и гласы раздалися,
Тимпаны, громы возгремели. – Мечты, надежды понеслися.
Среди текущего блаженства – И самого среди блаженства
Мы благ желаем совершенства. – Желаем блага совершенства.
Здоровье, хлеб и совесть права, – Меня здоровье, совесть права,
Одежда, сон и добра слава – Достаток нужный, добра слава
Меня равняют с королем. – Творят счастливее царей.
Бессмертный воин хочет славы, – Герой бессмертный славы жаждет,
Леандр фортуны при игре. – И счастия игрок в игре.
И в здешней жизни, пышной, страстной, – И в светской жизни коловратной
Нежнее гласы становятся. – Приятней гласы становятся.
Петры, Траяны, Гендрих, Титы, – Петры, и Генрихи, и Титы.
Стихотворения, которые в исправленном виде перепечатаны в «Собеседнике», более уже не переделывались, исключая двух или трех фраз. Так, в оде «К соседу» вместо «в твой парус» – в «Собрании сочинений» почему-то напечатано: «в твой Парнас» (т. I, стр. 203).
Стихотворения, напечатанные в первый раз в «Собеседнике», больших изменений также не потерпели в последующих изданиях. В оде «Фелица» исправлены только несколько стихов. Вместо «честно и правдиво» в последней поставлено
поставлено:
Наконец, вместо стиха
поставлено:
В оде «Бог» – следующие поправки:
в «Собеседнике»: – в «Сочинениях»:
Как в день, когда зимой – Как в мразный ясный день зимой,
В бездонной пустоте текут – В неизмеримости текут.
Как ежели сравнять с тобою – Когда дерзну сравнить с тобою,
Чтоб дух мой перстью облачился – Чтоб дух мой в смертность облачился.
Отец – в объятие твое – Отец, в бессмертие твое.
Неизъясненный, непостижный – Неизъяснимый, непостижный.
Много изменений в «Оде на приобретение Крыма», которая в первоначальном виде своем даже не имела смысла в иных стихах. Более других значительны следующие поправки.
Вместо «Увидя, Марс
Увидел Марс,
Вместо стихов:
поправлено:
Далее изменена целая строфа:
в «Собеседнике»: – в «Сочинениях»:
Текущего с полнощи света – Цирцея от досады воет,
Не может снесть Цирцеии взор; – Волшебство все ее ничто;
Стонает, что Минерва зиждет – Ахеян, в тварей превращенных,
Людей разумных из зверей. – Минерва вновь творит людьми.
Осклабясь, Пифагор дивится, – Осклабясь, Пифагор дивится,
Что мнение его сбылося: – Что мнение его сбылося,
Животных видит он людьми. – Что зрит он преселенье душ.
Несколько ничтожных поправок есть также в оде «К Решемыслу».