— Но ты до сих пор не… — Я не могла подобрать нужных слов.
Он вздохнул, и смахнул мои слёзы.
— Ты знаешь почему, — сказал Бранфорд. — Не из-за отсутствия желания.
— Это потому что мне страшно, — сказала я. Слово
— Боже, нет, — Бранфорд обхватил руками моё лицо. — Александра, если ты в чём-нибудь оступишься, то только потому, что я не дал тебе правильного наставления, подобающего объяснения. Я хочу понять тебя, чтобы лучше узнать, как научить тому, что ты должна знать. Ты больше не служанка.
— Я знаю, как быть служанкой, — выпалила я. — Но не знаю, как быть кем-то другим.
Какое-то время Бранфорд просто смотрел на меня. Его глаза округлились, и он открыл свой рот только для того, чтобы снова закрыть его, прежде чем прищурился. Одной рукой он провёл по своим волосам, и пока смотрел на меня, выражение его лица было незнакомым и озадаченным. Муж перевёл взгляд от меня, а затем посмотрел на пол, за окно и, наконец-то, снова вернулся ко мне.
— Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно? — неожиданно спросил Бранфорд.
— Мой лорд?
Бранфорд закрыл глаза и вздохнул, прежде чем снова открыть их. Я поняла свою ошибку и прикусила нижнюю губу.
— Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно, легко, когда ты конкретно понимала, что от тебя ожидают?
Я задумалась над его вопросом, зная, что должна ответить настолько честно, насколько возможно. Было так мало раз, когда я чувствовала себя легко рядом с ним, и не стала тянуть с ответом.
— Когда ты просил сделать что-нибудь для тебя, — сказала я
— Как приготовить мне чай? Побрить?
— Да мой… Бранфорд.
— Приготовишь мне сейчас чай, Александра?
— Конечно, Бранфорд, — я встала и направилась к чайнику, который был пуст. Быстро зашнуровав платье на своей груди, я наполнила чайник свежей водой и повесила его над огнём. Подкинула несколько поленьев, чтобы помочь огню разгореться, затем подошла к корзине с чайными листьями и начала подготавливать чашку, пока взгляд Бранфорда следил за каждым моим движением.
— Принеси так же мой обед.
Я подошла к столу и наложила тушёное мясо в большую чашу. Положила на тарелку несколько кусков хлеба и добавила ягод и грушу, а затем подала ему. Налила ложку воды из графина в тушёное мясо и помешала, чтобы немного остудить. Я уже почувствовала, как моё тело начинало расслабляться, а слёзы высохли.
— Хочешь ещё что-нибудь выпить? — спросила я. — Есть вино.
— Не сейчас, — сказал Бранфорд. Его взгляд продолжал следить за мной, пока я раскладывала пищу на стол рядом с его креслом. Я вернулась к чайнику. Когда вода начала закипать, налила её в заварочный чайник, чтобы чай настоялся.
— Кто научил тебя готовить чай? — спросил Бранфорд.
— Эдит, — ответила я. — Она была ещё одной служанкой принцессы Уитни. И прибыла в Хадебранд, когда я была маленькой. Девушка также научила меня готовить.
— Эдит была старше тебя?
—Да, на несколько лет. Она много лет была служанкой при другом дворе до того, как приехать в Хадебранд. Эдит знала несколько других королевств и обычно сопровождала принцессу в её путешествиях.
— Думаю, я знаю, о ком ты говоришь, — кивнув, сказал Бранфорд. — Ты дружила с ней?
— Должна была, — сказала я, пожимая плечами. — Хотя проводила больше времени с Хэдли.
— Это та, что помогала тебе подготовиться к свадьбе?
— Да.
— Вы ровесницы?
— Она родилась на несколько месяцев раньше меня, так что мы почти одного возраста.
— Когда она прибыла, чтобы прислуживать Уитни?
— Когда мы ещё были маленькими, — сказала я ему. — Она тоже сирота.
— Что случилось с родителями Хэдли?
— Она из семьи фермеров и её отец был убит, когда разграбили его телегу. Её мать не могла в одиночку управлять фермой, хотя Хэдли изо всех сил пыталась ей помочь. Когда лорд фермерских владений приехал забрать зерно, которое мать девушки должна была для него приготовить, зерно было не готово. И всё закончилось тем, что Хэдли вернули в замок, потому что тогда Уитни нуждалась в большем количестве служанок.
— Почему её вернули? — спросил Бранфорд.
Сбитая с толку, я посмотрела на него.
— Зерно не было готово, когда лорд приехал забрать его, — повторила я.
— Да, ты уже сказала об этом, — нахмурился Бранфорд. — Но почему Хэдли разлучили с её матерью?
— Лорд наказал её мать, — сказала я.
— Забрав у неё дочь? Зачем?
— Он не
— Ну, что тогда? — спросил он требовательным тоном.
— Зерно не было готово, Бранфорд. Лорд убил мать Хэдли в пример остальным фермерам.
***
— Хочешь ещё чаю?