Читаем Соблазн для троих полностью

Мы прошли по коридору в ту часть замка, где располагались королевские покои, и его величество распахнул передо мной двери одной из комнат.

Переступив порог, я огляделась.

Мужской кабинет. Обставлен не слишком роскошно, но всё – и мебель, и гобелены на стенах, и ковры на полу – самого лучшего качества. У стены – секретер красного дерева, где лежит папка с бумагой, стоят перья и поблескивает черным бочком хрустальная чернильница. У другой стены – диванчик, два кресла и шахматный столик. Фигуры стоят на клетках вперемешку – видимо, партия была не доиграна.

- Вы позволите? – спросила я, подходя к секретеру, и король кивнул, тоже проходя в комнату и плотно закрывая за собой дверь.

Я села за письменный стол, откупорила чернильницу, и король сам поспешил заточить для меня перья.

- Мне сказали, вы приехали вместе с моими сыновьями, - сказал он, передавая мне очиненное перо. – Могу я узнать, как такая красавица оказалась в компании этих олухов? Они не обидели вас?

- Вы несправедливы к своим сыновьям, - ответила я, принимая перо и раскладывая лист бумаги. – Они впечатляют – лорд Ричард, и лорд Джефри. И они на вас так похожи на вас, ваше величество.

Но на лесть и кокетливые взгляды король не купился и отошел к шахматному столику, задумчиво передвинув одну из фигур.

- Возможно, был таким в молодости, - сказал он спокойно и даже равнодушно. – Теперь молодость прошла, осталось видеть лишь ее отражение в моих детях.

- Я вас умоляю! - засмеялась я, глядя ему в глаза и облизывая кончик пера, прежде чем окунуть его в чернила. - У вас молодая любовница, которой меньше лет, чем мне. Вряд ли она с вами только из-за ваших богатств. Да и королева едва ли вышла замуж за графа, впечатлившись его ратными подвигами. Думаю, вы поразили ее величество подвигами на другом поприще.

Мой ответ его позабавил. Король посмотрел на меня, приподняв брови, а потом рассмеялся:

- Вот уж не знал, что племянница старины Бруно - такая лисичка!

«Даже не представляешь, насколько она лисичка», - мысленно ответила я ему, но вслух сказала, начиная выводить на листе бумаги первые слова:

- Напомню, что старина Бруно, прежде чем предпочел религиозную стезю светской, хотел жениться на королеве Аноре. Она отказала ему, выбрав вас. Говорят, что именно этот отказ и заставил моего дядюшку уйти от мира. Между нами, он до сих пор болезненно переживает ту неудачу… И боюсь, он не слишком обрадуется, когда я напишу ему, что стала гостьей именно в вашем замке…

Умиляться король сразу прекратил, и взгляд особенно стал пристальным.

- Но вы же напишете дядюшке и отцу, что с вами обращаются тут, как с королевой, - мягко сказал он и сделал несколько шагов ко мне, стараясь разглядеть, что я пишу.

- Вам бы очень хотелось, чтобы я так написала? – поддела я, нарочно прикрывая ладонью строки.

- Вы угадали, - ответил король мне в тон. – Потому что в противном случае будет очень грустно отправить письмо вашему дядюшке, сообщив, что прекрасная Бьянка упала с лошади во время охоты и свернула свою дивную шею.

Вот мы и перешли к скрытым угрозам! Да, король оказался не так прост, как его милые сынишки. Но тем интереснее. Мне уже надоело обманывать людей слишком легко. Иногда хотелось бы встретить и кого посообразительней. Чтобы игра стала интересной… Как игра в шахматы с хорошим шахматистом…

- Если бы я не знала о вашем благородстве, я бы подумала, что вы мне угрожаете, - ответила я, складывая письмо, наливая воск на стык краев и запечатывая его перстнем. – Но не волнуйтесь, - я встала из-за стола, сладко потянувшись, так что ткань платья обтянула грудь, - в письме написано, что со мной все хорошо, и что скоро я буду дома.

- Я должен поверить вам на слово? – спросил король таким бархатистым голосом, что я немедленно поняла, как этот ловелас обольстил гордую королеву Анору.

- Нет, конечно, - я подошла к нему почти вплотную и протянула запечатанное послание. – Сейчас я уйду, а вы возьмете это письмо и прежде, чем отправите с ним слугу, отогнете вот этот краешек, - я показала, как это делается, - и сможете прочесть всё, что тут написано, чтобы убедиться в моем добром к вам отношении.

- Благодарю, - король взял письмо у меня из рук, и наши пальцы соприкоснулись.

- Пойду, засвидетельствую почтение леди Розалинде, - сказала я, легко погладив его запястье. – Очень красивая девушка. Вам повезло. Пусть она не так красива, как я, но подобных мне больше нет. А я дамся не каждому, - я подмигнула королю, улыбнулась и вышла из комнаты, заметив, как он проводил меня взглядом.

Придворные и королевская семья послушно ждали за дверями. Я улыбнулась всем и вернулась в трапезный зал. За мной потянулись принцы, их жены и кое-кто из слуг. Кто-то остался ждать короля, но меня сейчас больше волновал завтрак, который я так и не смогла закончить. Завтрак и ещё кое-что.

- Какая чудесная сегодня погода, - восхищалась я, поглядывая в окно. – Солнце… небеса такие ясные… Почему бы нам не устроить обед в саду? Например, на берегу реки или пруда?

Перейти на страницу:

Похожие книги