Читаем Соблазнение красавицы полностью

И вдруг ее осенило: теперь она совершенно ясно понимала, что сейчас произошло. Она чувствовала благодарность и печаль одновременно. Элерик позаботился о том, чтобы она не забеременела. Он уберег ее от позора, который сопровождает жизнь женщины, посмевшей иметь незаконнорожденного ребенка. Элерику предстояло вступить в брак с другой женщиной, которая родит ему законного наследника.

Но мысль о том, что она могла бы навсегда сохранить частичку своего любимого, выносив от него драгоценное дитя, радовала и огорчала одновременно. После Элерика ни один мужчина не разделит с нею ложе. А это означает, что у нее не будет детей.

Кили вздохнула и сильнее прижалась к своему воину. Наверно, сейчас она слишком драматизирует события. Возможно, со временем, когда Элерик покинет ее навсегда, у нее появится другой мужчина. Ведь годы одиночества вряд ли послужат хорошим лекарством от разбитого сердца. Как говорится, поживем — увидим. Но пока она и представить не могла кого-либо рядом с собой.

Элерик притянул ее к себе и поцеловал в лоб.

— Тебе было очень больно, любовь моя?

Не поднимая глаз, Кили отрицательно покачала головой, уткнувшись ему в грудь.

— Нет, мой воин. Ты сдержал слово. Ты был удивительно нежен, так что я не успела почувствовать боль.

— Я рад это слышать. Больше всего на свете я боюсь причинить тебе страдания.

При этих словах у Кили сжалось сердце. Элерик, пусть и движимый самыми лучшими побуждениями, все равно заставит ее страдать, когда женится на другой.

Решив не думать о будущем, чтобы не омрачать прекрасное настоящее, Кили положила голову любимому на плечо и поцеловала его туда, где под кожей играли крепкие, стальные мускулы.

— Скажи мне, воин, когда мы сделаем это снова?

Элерик напрягся всем телом, затем, взяв Кили за подбородок, заглянул ей в глаза, В них затаилась тревога и томительное ожидание.

— Когда захочешь.

— Я уже хочу.

Глава 19

Элерик приподнялся, опираясь на локоть, заморгал, прогоняя сон, и посмотрел на Кили, которая толпилась у камина, подбрасывая поленья в огонь. Она присела на скамеечку; ее обнаженное тело выделялось темным силуэтом на фоне яркого пламени. Девушка, задумавшись, смотрела на огонь, а Элерик смотрел на нее.

Как же она была прекрасна! Женственная и нежная, восхитительная; с виду мягкая и податливая, как струящийся шелк, она обладала внутренней стойкостью, которая помогла ей преодолеть невзгоды, выпавшие на ее долю. Это поражало и восхищало Элерика.

Никто из его знакомых женщин не выжил бы в одиночку, если бы их выгнали из клана. Заклейменные позором, они, скорее всего, смирились бы с судьбой и пошли бы по пути греха, лишь бы не погибнуть, у одинокой женщины в этом мире мало шансов, но Кили выстояла, несмотря на горькую долю изгоя.

Она от кинула волосы назад и обернулась, чтобы посмотреть на Элерика. Ее удивил его пристальный взгляд, глаза широко распахнулись, но уже через мгновение робкая улыбка заиграла на ее губах. Она была так прелестна и невероятно мила, что у него свело зубы.

— Иди ко мне, — сказал Элерик и протянул руку.

Кили поднялась и, видимо, из врожденной скромности непроизвольно прикрыла рукой обнаженную грудь, это было восхитительно, когда она с робкой грацией присела на край постели рядом с ним.

Элерик тут же заключил ее в объятия, наслаждаясь идеальной совместимостью их обнаженных тел, которые слились воедино, как две половинки одного целого.

— Как ты себя чувствуешь?

Кили потерлась носом о его шею и запечатлела поцелуй у ее основания.

— Намного лучше, чем раньше.

— Кажется, это ты назвала мой язык медоточивым.

Кили тряхнула головой и улыбнулась.

— Так и есть. Недавние события только подтвердили это.

— Я рад, что смог доставить удовольствие своей леди.

— О да, воин, ты просто мастер! Я купалась в удовольствии.

Элерик наклонился и нежно поцеловал Кили. Он собирался подержать любимую в объятиях совсем недолго, но уже не смог отпустить ее. Их губы встретились, нарушив тишину мягким чмокающим звуком. Языки сплелись и затеяли любовный поединок. На этот раз Кили действовала языком более уверенно и страстно, не уступая захватчику и требуя своей награды.

— До рассвета осталось всего несколько часов. Иди ко мне, Кили. Давай насладимся тем временем, что нам отпущено.

Ее улыбка словно осветила сиянием темную комнату. В глазах появился странный блеск, а выражение лица стало загадочно-лукавым. Кили положила руки Элерику на плечи и, слегка надавив, уложила его на спину.

— Пусть у меня недостаточно опыта в подобных вещах, но почему-то мне кажется, что я тоже смогу доставить тебе удовольствие, причем без особых усилий.

Элерик в притворном изумлении изогнул бровь, но глаза его загорелись дьявольским огнем.

— Самонадеянное заявление, красавица. Придется подтвердить слова действием.

Густые волосы, соскользнув с плеча Кили, свесились вниз мягким пологом, когда она оседлала обнаженное тело своего воина. Его мужское достоинство мгновенно восстало, одобряя правильность ее действий. Смелость Кили и стремление к новизне, когда она накрыла любимого своим нежным, мягким телом, стали для него настоящим испытанием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккейбы

Похожие книги