Первым порывом Кили было желание отказаться, но ей показалось, что в глазах Ганнона она увидела вызов. Кили прищурилась и внимательно посмотрела на воина.
— Ты думаешь, что у меня духу не хватит попробовать?
Ганнон пожал плечами.
— Я бы не удивился, если бы такой хрупкой девушке, как вы, вдруг стало страшно.
Кристина поперхнулась, подавляя смех, но сделала вид, что закашлялась.
— Вы, похоже, бросаете мне вызов, воин, но я в долгу не останусь. Если я спущусь с горы и ни разу не перевернусь, вы с Кормаком последуете моему примеру.
Кормак поморщился.
— Воинам не пристало играть в детские игры. — пробурчал он.
— Ну, если вы боитесь, — с невинным видом сказала Кили.
— Вы сомневаетесь в нашей смелости? — не веря своим ушам, воскликнул Ганнон.
— Да, сомневаюсь. И что с того?
Ганнон с размаху бросил щит на снег.
— Садитесь, леди, и приготовьтесь к поражению, — сказал он, указывая на него.
Кили закатила глаза и уселась на холодную сталь.
— Только мужчинам свойственно демонстрировать чувство превосходства, не одержав победы.
Прежде чем она успела сказать еще хоть слово, Ганнон что есть силы столкнул ее с холма. Кили резко отбросило назад — она отчаянно вцепилась в края щита и сломя голову понеслась вниз по ледяному склону.
Надо сказать, на практике все оказалось гораздо сложнее, чем казалось со стороны, и Кили пришлось проявить всю свою смекалку, чтобы ее приключение не закончилось позорным падением.
У подножия холма дети скандировали ее имя и подбадривали радостными криками по мере ее приближения. Но проблема была в том, что Кили проскочила мимо них и понеслась дальше, прямо на деревья.
В последний момент ее подбросило вверх, и, пролетая по воздуху, она зажмурилась и прикрыла голову руками. Наконец с глухим ударом Кили шлепнулась в огромный сугроб, набрав полный рот снега.
Повезло. Бог был на ее стороне и уберег от столкновения с деревом.
— Кили! Кили!
Трудно было понять, кто именно из ребят выкрикивает ее имя. Детские голоса и громкие вопли Ганнона и Кормака слились в один сплошной гул. Она подняла глаза и увидела, что дети со всех ног бегут к ней, в то время, как Ганнон и Кормак, приказав Кристине оставаться на месте, несутся вниз по склону.
И вдруг Кили ощутила неприятное покалывание в области затылка. Ноздри обожгло чем-то, и она почувствовала какой-то запах… Резко обернувшись, девушка увидела группу вооруженных воинов, которые, вынырнув из-за деревьев, направлялись прямо к ней и детям.
— Нападение! — завопила она. — На нас напали!
Заинтригованный тем, что Ганнон достал старый щит из кучи оружия, предназначенного для починки, Элерик отправился за воином, который зашагал к холму, где обычно играли дети. Но когда Элерик добрался до места, то никого там не обнаружил. Он знал, что Кили отправилась гулять с детьми, после того, как Криспен получил разрешение Йена.
Элерик ускорил шаг, чтобы догнать Ганнона, который, добравшись до вершины холма, исчез из виду. Проделав тот же путь, Элерик увидел Кили, Кристину, Кормака и стайку ребят на вершине соседнего холма. Он догадался, зачем Ганнон взял щит, как только увидел Гретхен, которая, усевшись на него, покатилась вниз по противоположному склону.
Усмехнувшись, Элерик начал нелегкий подъем на вершину соседнего холма. Сколько лет прошло с тех пор, как он ребенком вот так же катался на щите! До сих пор он помнил, как это здорово.
Добравшись до вершины, Элерик был потрясен сценкой, которая предстала его взору — Кили уселась на щит, а Ганнон что есть силы столкнул ее вниз. Толчок был неоправданно сильным для веса такой хрупкой женщины. Она полетела вниз с бешеной скоростью, едва удерживаясь на щите, который вращался и нес ее к неминуемой беде.
Достигнув подножия холма, Кили скрылась среди деревьев в тот самый момент, когда Ганнон и Кормак, обернувшись, неожиданно обнаружили, что Элерик стоит у них за спиной.
Не говоря ни слова, мужчины кинулись вниз по склону, скользя, спотыкаясь и падая. Когда Элерик последовал за Ганноном и Кормаком, дети уже скрылись за деревьями.
Услышав крик Кили: «Нападение! На нас напали!», мужчины замерли от неожиданности.
Но уже в следующий момент все трое выхватили мечи. Кормак издал громкий клич, надеясь, что его услышат воины на площадке, затем рявкнул на Кристину, чтобы она бежала за помощью.
Когда мужчины добрались до деревьев, им навстречу, спотыкаясь, вышли Робби и Гретхен. Глотая слезы, катившиеся по щекам, они лепетали что-то невразумительное, так что Ганнону пришлось их, как следует встряхнуть.
— Они схватили Кили и Криспена, — рыдая, сказала Гретхен. — Нужно торопиться. У них лошади!
— Черт подери! — воскликнул Элерик. — Без лошадей нам ни за что не догнать их по этим сугробам.
Опираясь на мечи, утопая в снегу, мужчины ринулись вперед по следам копыт, которые вели в глубь леса.
От гнева и страха у Элерика сердце выпрыгивало из груди. Однажды он уже чуть не потерял сына Йена. Они думали, что мальчик умер. А теперь он столкнулся с угрозой потерять не только мальчика, который был дорог всему клану, но и женщину, дороже которой для него не было никого на свете.