– Это немыслимо! – возмущался Харт. – Лили, это просто немыслимо!
– Мыслимо! Еще как мыслимо! – уперев руки в бока, настойчиво повторяла моя подруга.
Барон покачивал головой, а Иллинктон потягивал ром из пузатого бокала.
Мы с Альере, конечно, не поняли в чем смысл ссоры, но заметили, как Харт резко отшвырнул в сторону стул и ушел в дом, что-то бормоча о разводе. Лили кинулась за ним.
– Что случилось? – спросила я, глядя вслед убегающей подруге.
– Семейная жизнь, – отмахнулся господин Ларсен. – Артур обмолвился, что в семье только муж имеет право голоса, Ян его поддержал, а Лили, естественно, не согласилась.
Альере повернулся к Иллинктону.
– Неужели вы, правда, считаете, что мнение супруги ничего не значит?
– Без сомнений! – отрезал тот.
– Как интересно… Даже не знаю, соглашаться или нет.
– Берите пример с меня. Я не собираюсь становиться подкаблучником и вам не советую, - сказах Иллинктон и выдал широкую улыбку в мою сторону.
Я шумно выдохнула.
– Поумерьте ваше негодование, Белла, – зашептал сваха. – Иначе упустите мужа.
– Такого мужа и упустить не жалко, – я скривилась. – Проклятые законы! Если бы не они, прожила бы всю жизнь одна! Самодостаточной и счастливой!
– Тише, тише. На самом деле все не так плохо, вы только вспоминайте почаще об огромном состоянии и высоком титуле.
– Не помогает.
– Все же попытайтесь.
Альере отошел к барону Ларсену и занял его разговором, предоставляя мне очередной шанс пообщаться с «мужчиной мечты».
– Госпожа Крэт, – Иллинктон похлопал на стул рядом с собой. – Идите-ка сюда.
Я передернула плечами. Как собачку подозвал…
– Идите, не бойтесь, – увещевал он. – Садитесь. И придвиньтесь ближе, я понюхаю… Не ели корицу, нет? Ну и правильно. А чего это вы, госпожа Крэт, весь вечер смотрите на меня так изумленно? Удивил? Хе-хе, я умею удивлять девушек, этого не отнять. Но любой вечер, как и все хорошее, быстро заканчивается. Все блюда попробованы, весь ром выпит… пора домой! Вставайте, госпожа Крэт, вставайте. Проводите меня до кареты, – Иллинктон поднялся и подошел к барону. – Спасибо за ром, господин Ларсен. Отвратительный был, признаюсь честно, выпил из уважения. Господин Альере, вам тоже спасибо. За компанию, за невесту. Молчаливая, тихая, неприхотливая. Еще бы и в постели послушная была, – он ухмыльнулся. – Нет ничего слаще супруги, исполняющей любые пожелания по первому требованию, правда?
Я сцепила зубы и упорно старалась думать про титул и богатство, но получалось плохо.
– Госпожа Крэт, – неожиданно произнес Альере, явно понимая, что моего терпения надолго не хватит. – Весь вечер хотел сказать, что вы сегодня неимоверно очаровательны. Повезет мужчине, которому ответите согласием, – он сверкнул белозубой улыбкой. Я благодарно кивнула.
А Иллинктон едва заметно поморщился.
– Вы преувеличиваете, – сказал он. – Уверен, моя будущая невеста понимает, что повезет не мужчине, а ей. Ведь доподлинно известно, что мужчина прожить без брака может, тогда как женщина – нет.
И решив, что большего прощания окружающие недостойны, Иллинктон направился к карете. Полностью игнорируя дорожки, он пролагал себе путь сквозь пионы и розы, которыми так гордилась Лили.
– Госпожа Крэт, – сказал он, убедившись, что я следую за ним. – Мне в общем-то понравился вечер, за исключением некоторых моментов. Во-первых, вы слишком сильно улыбались Харту, это неприемлемо, во-вторых, слишком долго прогуливались с Альере, что тоже не может радовать. Признайтесь, вы всегда так легкомысленны?
– Легкомысленна? – ошарашенно переспросила я, наблюдая как сминаются под его ногами нежно-розовые бутоны.
– Да, легкомысленны. И прекратите отвечать вопросом на вопрос! От вас я желаю слышать только «да» или «нет», причем «да» предпочтительнее, – он вновь двинулся в сторону выхода. – Вы, госпожа Крэт, девица на выданье, стало быть, должны следить за поведением. Разве можно так весело хихикать с баронессой? Сегодня вечер первого впечатления, а значит, все ваше внимание должно быть направлено только на меня. Вы согласны?
Я слушала и понимала, что любой мой ответ будет воспринят в штыки. Это нервировало. Но он лорд… Богатый лорд! Брак с ним – это конец голодной жизни. Нужно всего лишь немного потерпеть.
– Увидимся с вами, как и договаривались, послезавтра, – сказал Иллинктон и сощурил глаза. – Купите билеты на пьесу. И цените мое расположение, после сегодняшних вольностей, другой мужчина уже бы и думать про вас забыл, – он сел в карету и захлопнул дверцу, но тут же высунулся в окошко. – Послезавтра, без четверти восемь, подле королевского театра. Не смейте опаздывать!
Я растянула губы в вежливой улыбке, проклиная про себя жениха, сваху и сегодняшний вечер в целом.
– Повезло, что я слишком добрый, госпожа Крэт, – заметил Иллинктон, прежде чем уехать. – Это дает вам шанс на замужество.
– Добрый, как гадюка попавшая под копыта лошадей, – пробурчала я.
Ну за что мне такое наказание?!
Глава 12. Тетушка Дора