Алекс знал, как легко может человек, особенно разочаровавшийся в жизни, с головой уйти в заботу о других: это намного проще и безопаснее, чем разбираться с собственными разбитыми мечтами. Разве для него самого дети не стали центром вселенной, когда ушла Шарлотта?
Но из-за травм Сара будет вынуждена сегодня сидеть, не видя ничего, в главной комнате базы и размышлять о своих прошлых несчастьях, нынешней ситуации и о будущем.
Когда она захочет есть, придется довериться Алексу, чтобы он накормил ее; если ей нужно будет пройти из точки А в точку Б, придется довериться ему, чтобы он отнес ее. А если Сара, наконец, захочет быть героиней собственной истории, ей придется оставить свою оборону на время, достаточное, чтобы Алекс смог доказать, что она может доверить ему свое сердце.
Отчаянно надеясь на этот план, Алекс накинул куртку, вышел на улицу и стал загружать в кузов снегоочистительного грузовичка дрова, которых должно было хватить для обогрева по крайней мере большой гостиной в административном домике на базе. Сколько бы дров для этого ни понадобилось, он не собирался возвращать Сару домой, пока она не будет готова надеть его обручальное кольцо на палец по-настоящему.
Как только закончил с дровами, он вернулся в дом и тихонько заглянул в гостиную. Сара сидела там насупленная и разгневанная, как встревоженная птица. Злость — это хорошо, это в сто раз лучше, чем настороженность.
Алекс отправился в кладовку, нашел большую корзину и стал складывать в нее еду. Он заметил бутылку вина на верхней полке, взял ее, сдул пыль и положил туда же. Но вспомнил, что Сара беременна и ей не стоит пить вино: взял вместо него пару бутылок игристого виноградного сока. Отнес корзину в автомобиль. Вернулся в дом, прошел в гостиную, на ходу спросив, как она себя чувствует, прошел к лестнице. Не останавливаясь услышать ее ответ, взбежал на второй этаж, стащил с кровати постельное белье, скрутил его и положил в коридоре. Затем пошел в ванную и сложил полотенца и туалетные принадлежности в наволочку.
Потом отнес все это в машину и зашел в комнату Сары, чтобы взять кое-что из ее одежды. Он открыл верхний ящик комода, достал белье… и заметил маленькую коробочку с обручальным кольцом, подаренным им к Рождеству. Взял и ее, засунул в наволочку, когда вдруг услышал звук колокольчика.
Какого черта он звенит?
А затем он вспомнил, что это был тот колокольчик, который Сара поставила на кофейный столик, чтобы он мог позвать ее, когда сам выздоравливал после аварии. Вообще-то он им не пользовался, потому что крик вызывал более интересную реакцию.
— Вы звонили, миссис? — манерно произнес он, заходя в комнату.
— Что ты делаешь? — спросила она. — По звуку не похоже на уборку в кухне.
— А ты, значит, управляющий, контролирующий каждую мелочь, не так ли? — спросил он, избегая ответа на ее вопрос. — Тебе понадобится персонал для работы на базе, но они и месяца не продержатся, если ты будешь докапываться до каждой детали. Особенно проводники. Это независимые люди, не любящие, чтобы ими командовали. Потому они и проводники.
— Я умею управлять персоналом. А вот ты меня беспокоишь. Ты забыл наложить мазь мне на глаза и поменять повязки. — Она протянула здоровую руку: — Дай мне мазь, я сама справлюсь.
— Но сама ты не сможешь наложить повязку. Твоя правая рука — один большой моток бинта.
Она уронила руку и снова насупилась.
— Я наложу мазь перед тем, как ехать. — Он снова принялся носить вещи в грузовичок, довольно улыбаясь.
Через двадцать минут он закончил — осталось только упаковать лекарства для Сары и ее саму. Алекс примчался в гостиную, выключил телевизор, подошел к дивану и увидел, что Сара лежит, тихонько посапывая. Он бы тоже заснул, если бы не мог видеть даже свой нос.
Ему не хотелось будить ее: чтобы выздороветь, сон был нужен. Он наложит ей мазь, когда они приедут на базу. Он сделал еще одну ходку к нагретому грузовику, неся куртку и лекарства Сары, затем вернулся в дом, взял одеяло со спинки дивана, укрыл ее и отнес в грузовик. Она даже не проснулась, но плотно завернулась в куртку, лежащую на сиденье, и снова засопела.
Наконец Алекс и сам залез в машину, устало вздохнул и двинулся по дорожке. Соблазнение собственной жены потребовало много монотонной работы и планирования, но иногда мужчине нужно чуть-чуть постараться, чтобы произвести впечатление на женщину.
Глава 19
Сара проснулась от тихого ритмичного голоса, читавшего вслух. Но еще только пытаясь отогнать сон, она почувствовала, как ее захватила сцена, облеченная в слова. Она сидела в пабе в Паффин Харбор и пыталась объяснить Рейчел Фостер: сексуальная засуха, в которой она сейчас пребывала, скоро приведет к тому, что она начнет приставать к мужчинам на улице.
Но у нее не было сестры по имени Рейчел. А ее имя — не Уиллоу Фостер, и она не помнит, чтобы когда-нибудь просыпалась в постели Дункана Росса.
Сара резко открыла глаза в полной темноте, охнув от боли, разорвавшей ее правую руку, когда она попыталась опереться на нее и сесть. Чтение прекратилось.