Читаем Соблазненная дьяволом полностью

— Мне кажется, хватит уже об этом, — проворчала Мэгс и торопливыми шаркающими шагами направилась к старику. — Если не хочешь подумать о собственном здоровье, старый дурак, то подумай о бедной девочке. Ей сейчас меньше всего надо слушать, как вы вцепляетесь друг другу в глотки, словно пара злобных борзых.

— Ничего, Мэгс, — сказала Эмма. — Я догадываюсь, что они больше лают, чем кусают. По крайней мере я надеюсь на это.

Стряхнув руку Мэгс со своего плеча, Рамзи Синклер предпринял еще одну попытку встать на ноги. На этот раз — успешно.

Он бросил через кровать Эммы взгляд на внука, а его гордый разворот плеч оказался до боли ей знаком.

— Ты такой же непослушный и упрямый, как твоя мать. Я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от такой же судьбы, как у нее.

После этих слов, в которых проявилась давнишняя борьба характеров, старик повернулся и, тяжело ступая, вышел из комнаты. Следом за ним удалилась Мэгс. Спустя мгновение огромная охотничья собака тоже встала и ушла.

Джейми долго смотрел на пустой дверной проем, в его глазах все еще бушевала ярость.

— Он никогда не перестанет считать себя лэрдом мощного клана и правителем сильного королевства. Он забывает, что его единственные подданные — глупая старушка да преданный охотничий пес.

— У него сердце, да? — тихо спросила Эмма.

Ее тетушка когда-то страдала от такой болезни. В конце концов эта болезнь ее и погубила.

— Да. Он тщательно это скрывает, но приступы слабости становятся все тяжелее и все чаще. Я бы, наверно, и не знал, насколько часто, если бы Мэгс, когда я в последний раз был дома, не оттащила меня в сторону и не сообщила об этом.

— И тогда ты понял, что настало твое время доказать, что Хепберн убил твоих родителей. И решил, что самый быстрый способ сделать это — украсть его невесту.

— В одном мой дед был прав. — Джейми с огромным сожалением в глазах посмотрел на Эмму, — Я собирался украсть ее… но не хотел, чтобы в нее стреляли.

Эмма потянулась к его руке, но Джейми уже отошел к единственному окну в комнате — широкому квадрату стекла, который занимал почти всю стену.

Пока он смотрел на нависшие облака, Эмма осторожно села в кровати и наконец смогла осмотреться.

Она как будто случайно наткнулась на единственное жилище в Шотландии, построенное из дерева, а не из камня. С окном, которое притягивало взгляд из любого места в помещении, восьмиугольная комната была больше похожа на орлиное гнездо, чем на спальню. Здесь все, начиная от массивной с ручной резьбой кровати с горой меховых покрывал до зияющего камина с грубо отесанными, камнями и дубовых балок над головой Эммы, было огромного размера, как будто сделано для жизни гэльских великанов.

Несмотря на подобную грандиозность, здесь царила атмосфера пренебрежения. С балок, как призрачная вуаль, свисала паутина, а собаке было позволено оставлять полуобгрызанные кости вокруг усыпанной пеплом каминной плиты. Здесь не было даже намека на уют, устроенный женскими руками. Ни подушек, кроме той, что была у нее под головой, ни милых конусообразных свечей в серебряных канделябрах, ни туалетного столика, усеянного щетками поставленного ароматными пузырьками, ни цветочных акварелей, ни семейных портретов, которые украшали бы грубые рубленые стены.

Нетрудно догадаться, как подобная обстановка могла воспитать такого мужественного и сурового человека, как Джейми.

— Ты рассказал старику, что у тебя есть доказательство, что Хепберн убил твоих родителей? — спросила Эмма.

— А нечего рассказывать, — не поворачиваясь, ответил Джейми. — Хепберн не прислал тот выкуп, который я просил. Все было напрасно.

— Ничего не понимаю, — покачала головой Эмма, задумавшись, не притупила ли потеря крови ее сознание. — Я видела, как ты разговаривал с Йеном. И видела, как он что-то передавал тебе.

— О да, Хепберн действительно прислал кое-что в качестве выкупа, но не прислал ожерелье. Он отказал мне в том, о чем я его просил, — сказать правду. — Повернувшись к кровати, Джейми достал из кармана рубашки сложенный кусок бумаги и передал Эмме. — Вместо этого он велел передать мне вот это.

Эмма развернула записку. Судя по ее виду, ее разворачивали и перечитывали не один раз.

— «То, что ты ищешь, мне не принадлежит, чтобы отдавать», — прочла вслух Эмма, ломая голову над этими словами.

— Мне следовало знать, что этот старый ублюдок слишком осторожен, чтобы передавать свидетельство, которое могло бы доказать, что он убил своего собственного сына.

— Может, он не хотел остаток своей жизни, пусть даже короткий, оглядываться через плечо, ожидая, когда ты придешь за ним.

— Теперь ему в любом случае придется это делать, — мрачно заявил Джейми, и в его глазах появился кровожадный блеск.

— Какая-то есть во всем этом бессмыслица, — покачала головой Эмма. — Почему граф отказывается прислать ожерелье, но присылает ящики с золотом?

— Золото он прислал лишь только для того, чтобы отвлечь внимание. Он совсем не собирался делиться им. Возница сорвался с места в ту же минуту, как раздался выстрел.

Перейти на страницу:

Похожие книги