— У нас есть несколько свидетелей, — ответил полковник Роджен, — которые утверждают, что именно этот человек стрелял в вашу невесту.
— Это я, — сказал Бон, с важным видом шагая по проходу.
Он непристойно подмигнул Эрнестине, проходя мимо скамейки, где расположилась семья Марлоу, чем вызвал ее смех и получил возмущенные вздохи от ее сестер.
— И я, — с самодовольной улыбкой добавил Грэм, который, прихрамывая, шел за Боном.
— И мы, — в один голос объявили Ангус с Малькольмом, прокладывая себе путь сквозь ряды солдат.
— Свидетели? — со злостью в голосе повторил граф, глядя на них так, словно перед ним были жуки, которые только что выбрались из кучи овечьего дерьма. — Я — пэр Англии и лэрд этих земель. Неужели вы думаете, что я поверю, что слова этих… этих… шотландских подонков для вас важнее моих слов? Да это всего лишь кучка грязных, никчемных Синклеров!
— Полковник Роджер, возможно, не поверил их словам, дядя, но уверяю тебя, что он с радостью выслушал то, что сказал ему я. — Толпа оглушительно охнула, когда Йен Хепберн встал со скамейки и неторопливым шагом двинулся по проходу, поклонившись Эмме и лениво улыбаясь дядюшке. — Я тоже был в долине в тот день, когда стреляли в мисс Марлоу, и я уже представил полковнику Роджеру письмо, с абсолютной уверенностью подтверждающее, что мистер Доккетт и есть тот преступник, который стрелял в нее.
— Ты, мерзкий ублюдок! — крикнул Доккетт, натягивая цепи наручников. — Я перегрызу тебе глотку, увидишь!
Грэм подскочил к человеку, который с таким жестоким воодушевлением избивал его.
— Я позабочусь, чтобы тебе отрезали твой поганый язык. Раньше, чем тебя повесят.
— Мое письмо также подтверждает, — продолжал Йен, не обращая внимания на Доккетта, — что мистер Доккетт много лет работал на дядю и что в тот день, когда мисс Марлоу едва не рассталась с жизнью, он действовал исключительно по приказу дяди.
— Взять его, — приказал полковник, кивнув в сторону графа.
Толпа, замершая от потрясения, увидела, как два молодых солдата поспешили подчиниться команде полковника. Игнорируя несвязный лепет Хепберна, они заковали его руки в наручники.
Бессвязный лепет графа перерос в яростный вой. Эмма без малейшего сожаления видела, как солдаты начади оттаскивать его от алтаря. Вот только они не учли, насколько худые у графа руки. Когда они тащили его мимо Джейми, он выдернул одну руку из наручников и выхватил из-за пояса бриджей Джейми пистолет.
Мгновенно развернувшись, граф нацелил пистолет на белоснежный лиф платья Эммы. В церкви повисла напряженная тишина. Солдаты отступили, явно боясь спровоцировать графа стрелять.
— Ты хитрая маленькая сучка, — выплюнул он, и пистолет задрожал в его руке. — Ты все время знала об этой засаде, да?
— Конечно, знала. — Несмотря на нацеленный прямо ей в сердце пистолет, Эмма, как ни странно, чувствовала полное спокойствие. — Кроме того, именно я спланировала все это. Немного помог ваш племянник. И ваш внук.
Из свекольно-красного лицо графа стало цвета баклажана.
— То, что его шлюха-мать завлекла моего сына в свою постель, совсем не значит, что этот жалкий ублюдок мой внук! Я должен был знать, что ты ничуть не лучше, чем она. Ты не могла дождаться, чтобы раздвинуть ноги для первого разгульного молодого самца, который оказался рядом, да?
— Послушайте, сэр, — отец Эммы вскочил на ноги, — довольно этих разговоров.
— Правда, хватит, — тихо заметил Джейми и, схватив графа за запястье, вывернул ему руку.
В церкви раздались пронзительные визги, когда пистолет выстрелил, разбив одно из окон. Посыпалось стекло. Эмма пригнула голову, прикрыв ее руками.
Когда она выпрямилась, Джейми стоял посередине прохода с пистолетом в руках. В его глазах читалось твердое намерение убить старика. Граф медленно отступав, держась за поврежденное запястье.
— Что ты делаешь? — закричала Эмма.
— То, что давно надо было сделать.
Джейми поднял пистолет, прищурив глаз, чтобы прицелиться в костлявую грудь графа.
— Мне показалось, ты сказал, что в твоем пистолете только одна пуля?
— Я солгал, — ответил Джейми, взводя пальцем курок.
— Подожди! — крикнула Эмма, пока он не нажал на курок, и, обогнув Джейми, встала между ним и графом.
Джейми мгновенно опустил пистолет.
— Эмма, отойди в сторону.
Не обращая внимания на его слова, Эмма ласково улыбнулась графу:
— Есть еще кое-что, милорд, что я упустила из виду и не сказала вам.
— Эммалина, — прорычал Джейми.
— Оказывается, — громко сказала Эмма, продолжая двигаться к графу, — у вас никогда не было нужды в невесте.
— Что, черт возьми, ты несешь? — выдавил граф.
Эмма приблизилась к нему, загипнотизированная видом пульсирующей лиловой вены у него на виске.
— Похоже, что все это время у вас был наследник. Перед рождением Джейми ваш сын Гордон взял в жены Лианну Синклер перед законным священником церкви. У меня есть запись из церковной книги, которая подтверждает это. Она никогда не была его шлюхой, ты, злой козел. — Граф замер на месте, когда Эмма, наклонившись, громко, чтобы слышали все в церкви, прошептала ему в ухо: — Она. Была. Его. Женой.