Ну, по крайней мере, леди Драйден не такая безупречная, как две другие богини светского общества. Леди Драйден вышла замуж во второй раз всего через пару недель после того, как похоронила первого мужа. Хотя Алисия считала, что глупо винить ее за это, ведь ее престарелый муж, лорд Барроуби, был прикован к постели долгие годы. Леди Драйден, должно быть, хотела снова пожить своей собственной жизнью.
Похоже, никого ее поспешное замужество особенно и не волновало, потому что леди Драйден пребывала сейчас в обществе двух дам, занимающих самое высокое положение в высшем обществе.
И эти две дамы смотрели прямо на Алисию.
Она вздохнула: так было всегда. Рыжие волосы не позволяли оставаться незамеченной в толпе. Скоро они узнают, кто она такая, и тогда они отведут взгляд, старательно притворяясь, будто их нисколько не интересует такая ничтожная личность, как Алисия Лоуренс.
Но они все продолжали смотреть на нее. Алисия вздрогнула, предчувствуя опасность. Мнение таких леди, как эти, могло существенно усложнить ее задачу. Поверят они леди Давенпорт, которая уже летела стрелой через, всю гостиную, как будто три вновь пришедшие дамы были ее самыми близкими и дорогими подругами. Алисия допускала, что так оно и есть.
Хотя почему-то три леди так не выглядели. Леди Рирдон была кругленькая брюнетка с простыми манерами и яркими синими глазами, светившимися озорством. Она казалась слишком маленькой в сравнении с ее спутницей, леди Гринли, которая величественно возвышалась над своими подругами. Ее светло-русые волосы, собранные в высокую прическу, блестели в свете, падающем из окон. Она обвела взглядом комнату, уже заранее слегка улыбаясь, как будто была уверена, что обнаружит что-нибудь забавное.
Обе дамы были по-своему милы, но леди Драйден была, без сомнения, настоящая красавица. Алисию просто очаровало потрясающее совершенство этой женщины. Потом она увидела, что несколько светлых прядей выбилось из строгой прически леди Драйден. То, что у такой женщины есть проблемы с прической, делало ее более человечной. Алисия дружески улыбнулась леди Драйден.
Леди Драйден встретилась с ней глазами, и Алисия непроизвольно едва не отступила назад под ее пронизывающим взглядом. Это была отнюдь не вялая, пресная красота!
Леди Давенпорт наконец достигла трио. Алисии хотелось бы теперь оказаться поблизости, чтобы послушать, как они обмениваются приветствиями. Этих леди не так легко одурачить, решила она.
Здороваясь с леди Давенпорт, впрочем, без особой радости, они продолжали поглядывать на Алисию. И у нее создалось впечатление, что они здесь для того, чтобы увидеть ее.
Это было странно и вызывало беспокойство. Алисия не была уверена, хочется ли ей такого внимания.
Но она была здесь для этого, разве нет? Для схватки с высшим обществом. Ну вот, высший свет – настоящий высший свет, а не всякие декадентствующие приспешники – и появился на поле боя.
Правильно. Тогда – в атаку. Алисия набрала в грудь воздуха, нацепила налицо пренебрежительную улыбку и поплыла к двери.
Леди Давенпорт метнула в нее взгляд, полный злобы, приблизившись к дамам.
– Ах да. Вот и леди Алисия собственной персоной. – Леди Давенпорт насмешливо улыбнулась Алисии. – А мы как раз говорили о вас.
Алисия широко улыбнулась:
– Я была уверена, что вы говорили обо мне. – Она повернулась к леди Драйден: – Здравствуйте.
Не дождавшись, пока их представят друг другу, Алисия нарушила незримую границу, принятую в этом социальном круге. Она была такого же высокого происхождения, как и любая из этих леди, или почти такого же и посему могла считаться равной им.
Но они могли бы с полным правом исключить ее из своего круга, потому что в своем роде она была хуже самой последней уличной девки, ту ведь можно только пожалеть за ее трудную судьбу.
Высокая леди Гринли, наклонившись, шепнула на ухо более низкой леди Рирдон:
– Она довольно хорошенькая.
Леди Рирдон наступила своей подруге на ногу, предостерегая.
– Она может тебя услышать, – своим обычным голосом сказала она.
Леди Гринли вздохнула и выпрямилась.
– Я никогда не умела шептать.
Леди Драйден, которая, очевидно, была главной, кинула предостерегающий взгляд через плечо на своих подруг.
– Извините их, леди Алисия, – холодно сказала леди Драйден. Игнорируя возмущенное фырканье леди Давенпорт, что немедленно расположило Алисию к красавице еще больше, она протянула ей руку: – Я – Джулия.
Две другие женщины подались вперед. Они стояли по бокам несравненной леди Драйден, как пара стражей. Алисия посмотрела на миниатюрную леди Рирдон.
– Я – Уилла, – заявила соблазнительная брюнетка.
– Называйте меня Оливией, – разрешила более высокая женщина.
Леди Давенпорт, заметно задетая тем, что ее не удостоили подобной встречей, собралась уходить.
– Боюсь, меня ждут. – Сделав резкий, сердитый реверанс, она кинулась прочь.
– Ах, Боже мой, я уж думала, она никогда не уйдет, – сказала Оливия, приглашая Алисию посмеяться вместе.
Алисия не была чересчур легковерной. Она скрестила руки на груди и лукаво улыбнулась им.