Читаем Соблазнительная Тара Макбрайд полностью

- Что? О! - на его лице промелькнула виноватая улыбка. - Паук чувствует некие внутренние связи, когда речь идет об украденной собственности, которую надо разыскать. Даже если он не сумеет вывести меня прямо на грабителей, он может указать верное направление.

- Но сегодня он не смог сделать этого.

- Гм... Странно, что он ничего не слышал, если учесть, как много было украдено и какую огласку получило ограбление.

- Он, кажется, намекал на то, что люди словно боятся говорить на эту тему.

- Именно так, - согласился Блейк.

- Если бы знать, что тот человек в галерее хотел рассказать тебе, печально вздохнула Тара.

- Придется нам самим как-нибудь все выяснять, бодро произнес Блейк.

Он потянулся к телефону.

- Кому ты звонишь?

- Я знаю одного человека из страховой компании, у которого может оказаться полезная информация для нас.

- Но разве ты сможешь застать его в воскресенье?

- Хороший вопрос. - Блейк начал набирать номер, а Тара занялась уборкой мусора после ленча.

Она подумала, не позвонить ли ей родителям. Тара не знала, что сказать им, но и не хотела, чтобы они наткнулись на негодяя, находящегося в ее квартире. От этой мысли Тару бросило в дрожь.

Блейк с размаху швырнул телефонную трубку на рычаг и тихо выругался.

- Автоответчик, - пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Тары.

- Надеюсь, ты не стал оставлять ему этот номер?

- Да я и не собирался.

Тара присела на край соседней кровати.

- И что теперь? - устало спросила Макбрайд. Ей вдруг показалось, что она в бегах уже много дней.

Коснувшись ее коленей, Блейк наклонился и взял Тару за руки. С каждым разом это казалось ей все приятнее.

- С тобой все в порядке?

- Вполне, - заверила Тара, стараясь не смотреть ему в глаза. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, коли не звонишь в полицию.

- Дорогая моя, я в этом абсолютно не уверен, - с горькой иронией заметил Блейк.

- А что случится, если мы пойдем в полицию?

- Нас могут привлечь за ограбление, а то и за убийство.

- У них нет доказательств.

- Есть свидетели, видевшие, как в галерее мы разговаривали с человеком, которого вскоре убили. И я не знаю, нет ли у полиции еще каких-нибудь улик против нас?

- А если мы не пойдем в полицию?

- Тогда постараемся выяснить, что происходит, не давая убийце первому отыскать нас.

Тара подумала, что честность Блейка достойна восхищения. Он даже не попытался подсластить пилюлю. Но хотела ли она, чтобы он лгал для ее спокойствия?

Нет, ей нужно знать правду. Раз по стечению обстоятельств стала партнером Блейка в этом расследовании, она желает, чтобы к ней относились должным образом.

- Ну, и что дальше?

Оглушительный раскат грома не дал детективу ответить. Свет в комнате на мгновение померк.

- Возможно, нам просто надо немного подождать. Я постараюсь дозвониться до Билла, человека из страховой компании. А там.., решим, как поступить, в зависимости от обстоятельств.

Все время только это и делали, подумала Тара...

Они снова были в скромном номере мотеля. Тишину нарушал только дождь, барабанивший по стеклам. Еще одна уютная комнатка, где две кровати занимают почти все свободное место. И Блейку ничего не остается: только наблюдать за Тарой и про себя размышлять, не провести ли им это время с пользой на одной из кроватей.

Он начал ходить взад-вперед, засунув руки в карманы.

Тара сидела на кровати, скрестив ноги, и смотрела на него. Блейк почти физически ощущал, как ее взгляд следует за ним, когда он пересекает комнату, которая с каждым разом казалась ему все меньше.

- У тебя что, клаустрофобия? - наконец спросила Тара.

Блейк остановился и пожал плечами.

- Возможно. Но не острая.

- А я думала, что детективы привыкают к такому времяпровождению. Разве тебе не доводилось долго томиться, прячась и наблюдая?

- Да, - признался Блейк. - Но когда я сижу в засаде, то знаю, что делаю. Мне известно, что происходит.

- А давно ты стал частным детективом?

- Кажется, лет десять назад. Тара изумленно вскинула брови.

- Сколько же тебе лет?

- Тридцать четыре.

- О! Я думала, ты моложе. Блейк усмехнулся.

- Буду считать это комплиментом.

- Твой отец тоже был детективом? Возможно, офицером полиции?

- Нет, мой отец не был полицейским. Его ужаснула бы одна мысль о подобном. Он не слишком жаловал полицию, как, впрочем, и всех остальных, кто имел отношение к власти. Отец умер, когда мне едва исполнилось пятнадцать.

- А твоя мама? Она жива?

- Они вместе погибли из-за несчастного случая. Блейк до сих пор вздрагивал по ночам от страшных воспоминаний, которые преследовали его каждый раз, когда он давал волю своим чувствам.

- О, Блейк, как ужасно! Потерять родителей еще ребенком. Мне очень жаль.

- Это было давно, - проговорил он, чувствуя неловкость оттого, что она жалеет его.

- Но ведь рана так и не зажила. Некоторое время Блейк молчал, а затем откашлялся и произнес:

- Да, я до сих пор ненавижу больницы. Мама прожила еще несколько дней после того несчастного случая, и больничные звуки и запахи всегда будут напоминать мне о ее смерти.

Он тряхнул головой, словно стараясь отогнать тяжелые воспоминания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Милый яд
Милый яд

История моей первой любви кончилась трагично.А вторая началась знакомством с его братом.Я не должна была оказаться на крыше в День всех влюбленных.Как и Келлан Маркетти, известный на всю школу фрик.Мы познакомились в шаге от самоубийства.Изорванные нити наших трагедий вдруг переплелись и образовали неожиданные узы.Мы решили не делать шаг вниз и договорились встречаться здесь в День всех влюбленных каждый год до окончания школы.В то же время.На той же крыше.Две неприкаянные души.Мы держали обещание три года.А на четвертый Келлан принял решение, и мне пришлось разбираться с последствиями.Я решила, что наша история завершена, но тут началась другая.Говорят, все истории любви одинаковые, но на вкус они отличаются.Моя была ядовитой, постыдной и написанной алыми шрамами.Меня зовут Шарлотта Ричардс, но вы можете называть меня Яд.

Паркер С. Хантингтон

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература