Читаем Соблазнительная Тара Макбрайд полностью

Он взглянул в ее сторону, и Тара увидела, как Блейк изо всех сил старается изобразить свою привычную беззаботную улыбку. Но уже поздно: она видела его другим. И сейчас, и когда он расправлялся с бандитом, и когда тащил ее к машине, и когда отделывался от преследователей. Это был не тот Блейк, которого она знала. Теперь в нем чувствовались решимость и скрытая угроза.

— Не можешь дозвониться до своего клиента? Что происходит, Блейк? Он вздохнул.

— Я не знаю.

Вовсе не такой ответ она хотела бы услышать.

Блейк снова взялся за телефонную трубку.

— А куда ты теперь звонишь? В полицию? — с надеждой спросила Тара.

— Пока нет. Какой у тебя номер, Тара?

— У меня?

Блейк терпеливо кивнул, барабаня пальцами по телефонному аппарату.

Хотя она и не понимала, зачем ему понадобилось прослушать ее автоответчик, Тара продиктовала свой номер.

Блейк повертел диск, подождал секунду, затем нахмурился и бросил трубку на рычаг.

— Черт!

— Ну, что? — осторожно спросила Тара. Блейк виновато взглянул на нее.

— Ответил мужчина.

Тара похолодела. В ее квартире незнакомый человек! Женщину охватило отвратительное чувство: кто-то незаконно вторгся в ее жизнь.

— Позвони в полицию, — настаивала Тара. — Скажи им, что в моей квартире хозяйничает посторонний. Черт возьми, Блейк, сделай же что-нибудь!

Он встал и взял ее руки в свои, спокойно глядя Таре в таза.

— Успокойся.

— Успокоиться? Успокоиться? Мы собирались просто поужинать вместе. И что? Кто-то убил человека, кто-то пытался меня задушить, какие-то люди стреляли в нас, а мы прячемся в этом грязном мотеле, тем более в то время, когда посторонний хозяйничает в моей квартире. Ты не знаешь, что происходит, но не звонишь в полицию. И ты хочешь, чтобы я успокоилась?

— Можешь закатить истерику, если тебе станет легче.

— Я не собираюсь этого делать.

— Вот и умница!

— Не надо опекать меня, Блейк, — предупредила Тара. — Учитывая то, что произошло, думаю, сегодня вечером я держалась молодцом.

— Ты была великолепна во всех отношениях. И я вовсе не опекаю тебя. Просто стараюсь извиниться за то, что втянул в неприятности. — Его голубые глаза потемнели. — Если бы я знал, что все обернется так ужасно, ни за что не пригласил бы тебя. Я думал, от меня только требуется встретиться с кем-то в мужском туалете, взять конверт и уйти. Я не ожидал больших неприятностей.

Почему-то Тара поверила ему.

— Ты должен был встретиться с тем человеком в парике? Его фамилия, кажется, Боткин? Блейк поморщился.

— Мне, правда, неприятно это повторять, но… я не знаю. Предполагаю, это был он.

— Что?..

Мужчина прервал ее:

— Давай попробуем твои сандвичи, а о серьезном поговорим потом. Тара кивнула.

— Хорошо. Что ты будешь пить? Блейк улыбнулся.

— Хотелось бы двойной бурбон, но сгодится и кока-кола. Сиди, я сам принесу. А ты что предпочитаешь?

— Я видела в холодильнике баночки с апельсиновым соком. — Тара подумала, что для кофе она слишком возбуждена.

Блейк кивнул и направился к холодильнику, а женщина взялась за сервировку стола. В одночасье в маленькой комнате воцарилась домашняя атмосфера.

Но когда они уселись за стол, Блейк все же нахмурился.

— А я-то собирался пригласить тебя в какое-нибудь место получше. Надеялся произвести впечатление сегодня вечером.

— Ну, впечатление на меня ты произвел, и еще какое, — сухо откликнулась Тара. — Теперь расскажи о своем расследовании.

— Мне позвонил один человек из страховой компании, на которую я время от времени работаю, так же как на твою фирму, — начал Блейк.

— Бывшую мою фирму, — пробормотала Тара. Детектив кивнул.

— Звонивший не был моим постоянным посредником в делах, но я не придал этому значения.

— Ты говорил, что он попросил тебя встретиться с кем-то в картинной галерее и забрать конверт? Вместо ответа Блейк задал встречный вопрос:

— Ты когда-нибудь слышала о Джексоне Уилфорте?

— Конечно. Кто о нем не слышал?

Предприниматель-миллиардер считался известной фигурой в штате Джорджия. Жил он на широкую ногу. У него был роскошный дом в Атланте и богатые, похожие на замки загородные владения. Что же касается политики, то здесь он придерживался консервативных взглядов, которые не считал нужным скрывать.

Когда Уилфорт отпраздновал свое 50-летие, поползли слухи, что он предполагает начать предвыборную кампанию, собираясь баллотироваться на пост губернатора или сенатора. Макбрайд даже слышала, что он подумывает об Овальном кабинете.

— Ты знаешь, что Уилфорт страстный коллекционер предметов искусства? Она кивнула.

— Ведь это из его коллекции украли ценные картины?

— Да. Квартиру Джексона Уилфорта в центре Атланты недавно ограбили. Исчезли ювелирные украшения, серебряные приборы, кое-какая наличность, а также несколько полотен, которые он собирался выставить для обозрения в вестибюле местного банка. Уилфорт впервые объявил о подобном намерении, и его заявление привлекло внимание. Вероятно, кто-то выяснил, что картины находились в его квартире, и сумел до них добраться.

Тара нахмурилась.

— Неужели не было охраны?

— Конечно, была. Охранника серьезно ранили, он едва не погиб. Похоже, работали профессионалы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кузины Макбрайд

Похожие книги