Читаем Соблазнительный дьявол (СИ) полностью

Девлин отстраняется от Нины. Это незаметно, но я улавливаю вспышку твердости в его глазах и то, как он отталкивает ее. Он откидывает со лба свою черную чёлку и вздыхает так, словно я доставляю ему огромное неудобство.

— Я не хочу этого. Это жалко.

Девлин берет эссе и разрывает его прямо у меня на глазах. Он бросает разорванные кусочки через проход. Я смотрю на него, пока они летят на пол между нами. Люди вокруг нас ликуют, хлопают и воют, как койоты, потому что эти животные считают себя одним целым с талисманом нашей школы.

Мой взгляд падает на испорченное эссе. Он просто… порвал его и выбросил. Мне все еще платят?

Девлин прикрывает злую ухмылку своей раздвинутой рукой, когда мой взгляд возвращается к нему. На его столе лежит еще один лист бумаги, тема эссе выделена жирным шрифтом в верхней части страницы. Ему не нужно было мое сочинение. Я пришла в школу раньше времени без всякой причины, разве что для того, чтобы удовлетворить прихоти полного придурка.

Мои ноздри раздуваются. Если он так хочет играть, я могу это принять. Его слова ничего для меня не значат, пока он, блядь, платит мне.

Я знала, что была дурой, доверяя этому мудаку.

— Ты все еще собираешься…

— Нельзя так обращаться с людьми.

Мы оба поворачиваемся к Тее Кеннеди, скрючившейся на своем месте перед Бишопом. Ее щеки розовеют, и она выглядит немного удивленной тем, что вмешалась, но держится уверенно, вцепившись в спинку сиденья белыми костяшками пальцев.

— Это неправильно. — Тея облизывает губы, переводя дыхание. Ее глаза метнулись к Бишопу, а затем вернулись к нам. — Так что, пожалуйста, прекратите.

Тея — тихая, девочка-ботаник из нашего класса с добрыми глазами и дикими рыжими волосами. Сегодня они уложены в косу с несколькими выбивающимися локонами. Ее униформа более строгая, даже больше, чем моя безразмерная рубашка, и обычно она кутается в какой-то бесформенный трикотаж.

Брови Девлина удивленно взлетают вверх.

Это больше, чем я когда-либо слышала, чтобы Тея говорила за четыре года совместной учебы в школе. Обычно у нас как минимум один класс вместе, и у нее репутация молчуньи.

Бишоп выдыхает резкий смех и наклоняется к Тее. Что бы он ни шептал ей, это заставляет ее краснеть. Тея опускает голову и поправляет манжеты пиджака, который ей велик как минимум на два размера. Бишоп откидывается в кресле со злобной улыбкой, которая лишает его обаятельной шутовской атмосферы. Он закидывает ноги на спинку кресла Теи и достает свой телефон.

Я сужаю глаза, но не озвучиваю то, что у меня на уме. Если Теа может говорить, значит, она способна сама разобраться со своим дерьмом. Я не просила ее о помощи, и у меня есть свой собственный монстр, с которым я должна справиться в лице Девлина.

— Давайте начнем, — объявляет мистер Коулман в передней части комнаты.

Мои плечи опускаются. Думаю о том, чтобы спрятать телефон под столом и потребовать, чтобы Девлин заплатил мне. Я загоню его в угол позже.

В течение всего урока Девлин игнорирует мои попытки поймать его взгляд и кажется, что урок ему откровенно скучен. Внимание Бишопа приковано к его телефону, и я могу различить щепотку между его бровями, его самодовольное отношение сходит на нет. На его глазах Тея пискнула. На самом деле писк. Бишоп двигается на своем месте, не замечая подозрительного взгляда Девлина.

Пока мистер Коулман разговаривает со своими руками в передней части комнаты, мое внимание переключается на растрепанное эссе на полу.

Я могу справиться с его игрой, не так ли? Насколько хуже может быть?


10. БЛЭР


По дороге на обед я останавливаюсь у шкафчика, чтобы сдать утренние учебники и взять тетрадь для следующего урока. Я замираю, когда открываю его.

Внутри лежит конверт, который лежит неровно поверх моих вещей. Должно быть, его просунули через щель в дверце шкафчика. Бросив взгляд на других учеников у своих шкафчиков, я хватаю его.

Открываю конверт, и у меня перехватывает дыхание. Деньги. Хрустящие купюры заполняют конверт.

У меня вырывается небольшой звук, когда я прислоняюсь плечом к прохладному металлу.

На конверте нет записки или чего-либо написанного. Он прост и незамысловат.

Девлин все-таки не шутил. Мои губы подрагивают, когда я прокручиваю это в голове. Я хотела получить деньги, но теперь, когда они у меня есть, тревожные звоночки срабатывают в моей голове, как сирены.

Конечно, он заряжен, но это не имеет смысла. Почему он дает мне деньги после того, как я украла его любимую машину? Я потираю подбородок и не обращаю внимания на эхо хлопающих шкафчиков в коридоре.

Это все была его идея, но я не была уверена, что он доведет дело до конца. Я не верила, что если делать то, что он хочет, то это приведет к деньгам в моем кармане. После английского я думала, что он может дать мне морковку и посмеяться, когда я попытаюсь за ней ухватиться.

Меня охватила тревожная настороженность. Я постукиваю конвертом по руке. Пока что я прячу его глубоко в шкафчик, между толстой книгой по истории искусства Японии из школьной библиотеки и учебником по математике. Я сжимаю твердую металлическую дверцу, затем закрываю ее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже