– А как же девушка? – спросил Енох.
– Верните ее, если сумеете. Но не рискуйте без необходимости. Я могу смириться с многими личными потерями, но не смогу смириться с гибелью хотя бы одного из вас.
– А чем вы намерены заниматься, пока мы будем выполнять опасную миссию? – поинтересовался Енох.
– Наблюдать.
Эмма удивленно подняла брови.
– Вы не пойдете с нами?
– Сейчас – нет, – ответила мисс Сапсан. – Но я буду поблизости. О, и еще я хочу, чтобы вы взяли с собой Хью.
Енох поднял голову.
– Немного странный выбор…
– Он успеет добраться сюда до отправления автобуса? – спросил я, взглянув на стенные часы.
– Должен появиться с минуты на минуту, – ответила мисс Сапсан. – Я недавно послала за ним.
В этот самый момент в зал ожидания вошел Хью в сопровождении Улисса Критчли. Увидев нас, он заулыбался и радостно помахал нам.
– Но почему Хью? – тихо спросил Енох. – Если вы считаете, что нам нужно подкрепление, почему не взять… ну, я не знаю, например, Бронвин?
– Потому что Хью – способный и самоотверженный мальчик, – пояснила мисс Сапсан. – Честно говоря, мне кажется, что ему необходимо небольшое приключение, которое отвлечет его от мыслей о Фионе.
На это возразить было ничего. Если у бедняги выдавалась свободная минутка, он предавался черным мыслям и сам себя сводил с ума.
Название и логотип транспортной компании, которой принадлежал автобус, были позаимствованы из серии детских сказок о маленьком мальчике, который умел летать, дружил с феями и жил на острове, где никто не старел[6]. На борту автобуса был нарисован мультяшный портрет героя в щегольской шляпе с пером. Эта картина резко контрастировала с тоскливым, лишенным красок интерьером автовокзала.
Прежде чем я успел подняться в автобус следом за свлими друзьями, мисс Сапсан отвела меня в сторону, чтобы поговорить наедине.
– Вы видели его во сне, не так ли? Я имею в виду моего брата.
На мгновение я забыл о том, что нужно дышать.
– Да.
– Но вам кажется, что это были не просто сны, – продолжала она. – Как будто он поселился у вас в голове.
Я кивал, словно робот.
– Да. Да.
– Мне тоже снились подобные сны.
–
– Возможно, посредством сновидений он пытается причинить нам страдания. Нас двоих он ненавидит сильнее всего – потому что именно нас винит в своем падении. Но поверьте, Джейкоб, он может только пугать нас кошмарами, и больше ничего.
– Вы уверены? – пробормотал я. – А что, если беглые твари планируют вернуть его?
Мисс Сапсан решительно тряхнула головой.
– Это невозможно. Он застрял в очень глубокой дыре, и ему суждено сидеть там до конца времен. Это я вам обещаю.
– Допустим, вы твердо знаете, что вытащить Каула из его дыры невозможно, но разве это остановит тварей? – возразил я. – Неужели вам не приходило в голову, что именно это они и пытаются сделать? Вернуть Каула?
– Тише, прошу вас, – прошипела она, озираясь. – У вас слишком богатое воображение. Помните, Боб Болтун предсказал множество событий, которые так и не произошли. Поэтому давайте не будем делать поспешных выводов и сосредоточимся на нашей задаче. И, пожалуйста… не рассказывайте ничего остальным.
Я кивнул:
– Договорились.
– Но в следующий раз, когда он явится к вам во сне, скажите мне.
Водитель завел двигатель. Друзья махали мне из окон, и я побежал к автобусу.
– Я принес вам подарочки, – сказал Хью, копаясь в небольшой сумке, лежавшей у него на коленях. Мы ехали всего несколько минут; Енох успел уснуть, но при слове «подарочки» сразу проснулся. Мы с Эммой сидели в соседнем ряду, и нам пришлось перегнуться через проход и вытянуть шеи, чтобы разглядеть, что там у Хью. – Когда наши узнали, что я ухожу, они насовали мне с собой всего, что только можно. Клэр упаковала нам по сэндвичу с тушеным мясом. – Он вытащил сэндвичи, завернутые в коричневую бумагу, и раздал их. – Чистое белье и носки, это от Бронвин. О, а вот это самое лучшее – два свитера из шерсти странных овец от Горация.
– Ух ты! То, что надо! – воскликнул Енох. – Я все думал, что же с ними случилось.
– Их немного поела моль, но Гораций в свободное время занимался штопкой.
– Моль прогрызла пуленепробиваемые свитера? – удивилась Эмма.
– Моль Дьявольского Акра может прогрызть дыру в пластине из железа, – объяснил Хью.
– Я слышал, эти насекомые и в человеческом теле способны проделать дырку, – заметил Енох. – Восхитительная разновидность!
Хью вытащил из сумки потрепанную книгу.
– Это от Оливии, называется «Странная планета: Северная Америка». – Он тряхнул книгу, и на колени ему вывалился листок, вложенный между страницами. – Миллард передает новейшую карту американских петель.
– А вот это лично для тебя, – он протянул мне какую-то маленькую коробочку.
– От кого? – спросил я.
– Сам догадайся, – подмигнул Хью.
К крышке коробочки была прикреплена записка, на которой аккуратным круглым почерком было написано: