Читаем Собрание сочинений полностью

                          Когда  ни начинаю                          Любезну лиру строить,                          И девять сестр парнасских                          Когда ни вобразятся                          В уме, к стихам возженном,                          И в сердце, ими пленном, —                          Мне слышится всечасно,                          Что мне они вещают:                          "Не трать, не трать напрасно                          Часов младого века                          И, духа не имея,                          В стихах не упражняйся;                          Других путей довольно,                          Которые приносят                          И сладость, и утехи                          На свете человекам.                          Оставя Аполлона,                          Ступай за Марсом в поле:                          Военна бога лавры                          Похвальнее, чем наши.                          Когда не ощущаешь                          К оружию охоты                          И звук мечей противен,                          Противно ратно поле, —                          Взойди, взойди в чертоги,                          Где Фемис обитает                          И где весы златые                          С закрытыми очами                          Она в руках имеет;                          Внемли ее законам                          И с нею собеседуй;                          Ты обществу полезен,                          Себе и миру будешь.                          Когда и то немило —                          Проникнути старайся                          Во таинства природы;                          Будь нужным гражданином                          Изобретеньем в поле                          Обильнейшия жатвы,                          Садов и скотоводства;                          Искателем в натуре                          Вещей, доныне скрытых.                          Достичь горы Парнасской                          И лавра стихотворна                          Охоты не довольно                          И прилежанья мало;                          К тому потребен разум,                          Который чист и светел,                          Как ток воды прозрачной                          Или стекло прозрачно,                          Чтоб всем вещам природы                          Изображаться ясно,                          Порядочно, согласно;                          Потребны остры мысли,                          Чтоб связи всей натуры                          Проникнуть сильны были;                          Потребны дух и сердце,                          Которы ощущают                          Людские страсти точно                          И ясно сообщают                          Их силу и движенье,                          Болезнь, изнеможенье.                          Способности толики                          Писателю потребны,                          Что разумы велики                          Сей путь переменяли,                          Когда они узнали                          Его велику важность,                          И труд, и попеченье.                          Но в ком слепая дерзость                          Брала отважно силу                          И тщетная охота                          Которых воспаляла, —                          Те стыд плодом имели                          И, не дошед Парнаса,                          С стихами исчезали".                          О музы, горды музы!                          Я внемлю ваше слово,                          И сердце уж готово                          К вам жар мой погасити,                          Но жар мой к стихотворству                          Моя охота множит;                          А больше оной множит                          Прекрасная Ириса.                          Сердечно иль притворно                          Она и стих мой хвалит,                          Она того желает,                          Чтоб с музами я знался.                          Коль вам противно это,                          То мне Ириса будет                          И Аполлон и музы.

<1762>

* Иные строят лиру *

                           Иные строят лиру                           Прославиться на свете                           И сладкою игрою                           Достичь венца парнасска;                           Другому стихотворство                           К прогнанью скуки служит;                           Иной стихи слагает                           Пороками ругаться;                           А я стихи слагаю                           И часто лиру строю,                           Чтоб мог моей игрою                           Понравиться любезной.

<1762>

ЗЛАТО

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия