Читаем Собрание сочинений. Том 1 полностью

ПЕСНЯ О ВЕСЕЛОМ РЕПОРТЕРЕ

Оружием обвешан,

Подкравшись по тропе,

Неукротим и бешен,

Он штурмом взял КП.


Был комиссарский ужин

Им съеден до конца.

Полковник был разбужен

И побледнел с лица.


Но вышли без задержки

Наутро, как всегда,

"Известия", и "Правда",

И "Красная звезда".


О взятии плацдарма,

Что только в полдень пал,

Он раньше командарма

На полчаса узнал.


Во избежанье спора

Напоен был пилот,

У генерал-майора

Был угнан самолет.


Но вышли без задержки

Наутро, как всегда,

"Известия", и "Правда",

И "Красная звезда".


В блокноте есть три факта,

Что потрясут весь свет,

Но у Бодо контакта

Всю ночь с Москвою нет;



Он, чтобы в путь неблизкий

Отправить этот факт,

Всю ночь с телеграфисткой

Налаживал контакт.


Но вышли без задержки

Наутро, как всегда,

"Известия", и "Правда",

И "Красная звезда".


Под Купянском, в июле,

В полынь, в степной простор

Упал, сраженный пулей,

Веселый репортер.


Блокнот и "лейку" друга

В Москву, давясь от слез,

Его товарищ с юга

Редактору привез.


Но вышли без задержки

Наутро, как всегда,

"Известия", и "Правда",

И "Красная звезда".


1942



ФЛЯГА

Когда в последний путь

Ты отправляешь друга,

Есть в дружбе, не забудь,

Посмертная услуга:


Оружье рядом с ним

Пусть в землю не ложится,

Оно еще с другим

Успеет подружиться.


Но флягу, что с ним дни

И ночи коротала,

Над ухом ты встряхни,

Чтоб влага не пропала,


И, коль ударит в дно

Зеленый хмель солдатский, -

На два глотка вино

Ты раздели по-братски.


Один глоток отпей,

В земле чтоб мертвым спалось

И дольше чтоб по ней

Живым ходить осталось.


Оставь глоток второй

И, прах предав покою,

С ним флягу ты зарой,

Была чтоб под рукою.


Чтоб в день победы смог

Как равный вместе с нами

Он выпить свой глоток

Холодными губами.


1943



КОРРЕСПОНДЕНТСКАЯ ЗАСТОЛЬНАЯ

От Москвы до Бреста

Нет такого места,

Где бы не скитались мы в пыли,

С "лейкой" и с блокнотом,

А то и с пулеметом

Сквозь огонь и стужу мы прошли.


Без глотка, товарищ,

Песню не заваришь,

Так давай по маленькой хлебнем!

Выпьем за писавших,

Выпьем за снимавших,

Выпьем за шагавших под огнем.

Есть, чтоб выпить, повод -


За военный провод,

За У-2, за "эмку", за успех...

Как пешком шагали,

Как плечом толкали,

Как мы поспевали раньше всех.


От ветров и водки

Хрипли наши глотки,

Но мы скажем тем, кто упрекнет:

- С наше покочуйте,

наше поночуйте,

С наше повоюйте хоть бы год.


Там, где мы бывали,

Нам танков не давали,

Репортер погибнет - не беда.

Но на "эмке" драной

И с одним наганом

Мы первыми въезжали в города.


Помянуть нам впору

Мертвых репортеров.

Стал могилой Киев им и Крым.

Хоть они порою

Были и герои,

Не поставят памятника им.


Так выпьем за победу,

За свою газету,

А не доживем, мой дорогой,

Кто-нибудь услышит,

Снимет и напишет,

Кто-нибудь помянет нас с тобой.


Припев:

Жив ты или помер -

Главное, чтоб в номер

Материал успел ты передать.

И чтоб, между прочим,

Был фитиль всем прочим,

А на остальное - наплевать!


1943



СКАЗКА О ГОРОДЕ ПРОПОЙСКЕ

Когда от войны мы устанем,

От грома, от пушек, от войск,

С друзьями мы денег достанем

И выедем в город Пропойск.


Должно быть, название это

Недаром Пропойску дано,

Должно быть, и зиму, и лето

Там пьют беспробудно вино.


Должно быть, в Пропойске по-русски

Грешит до конца человек,

И пьет, как в раю, - без закуски,

Под дождик, под ветер, под снег.


Мы будем - ни слуху ни духу -

Там жить, пока нас не найдут.

Когда же по винному духу

Нас жены отыщут и тут, -


Под нежным влиянием женским

Мы все до конца там допьем,

И город Пропойск - Протрезвенском,

На радость всех жен, назовем.


Домой увозимые ими,

Над городом милым взлетим

И новое трезвое имя,

Качаясь, начертим над ним.


Но буквы небесные тленны,

А змий-искуситель - силен!

Надеюсь, опять постепенно

Пропойском окрестится он.


Такое уж русское горе:

Как водка на память придет,

Так даже Каспийское море

Нет-нет и селедкой пахнет.


1943



СТАРАЯ СОЛДАТСКАЯ

Как служил солдат

Службу ратную,

Службу ратную,

Службу трудную.

Двадцать лет служил,

Да еще пять лет, -

Генерал-аншеф

Ему отпуск дал.


Как пришел солдат

Во родимый дом,

Вся-то грудь в крестах,

Сам седой как лунь,

На крыльце стоит

Молода жена -

Двадцати годов

Словно не было.


Ни морщинки нет

На щеках ее,

Ни сединки нет

В косах девичьих,

Посмотрел солдат

На жену свою,

И сказал солдат

Слово горькое:


- Видно, ты, жена,

Хорошо жила,

Хорошо жила,

Не состарилась! -

Как в ответ с крыльца

Говорит она,

Говорит она,

Сама плачет вся:


- Не жена твоя

Я законная,

А я дочь твоя,

Дочь сиротская.

А жена твоя

Пятый год лежит

Во сырой земле

Под березонькой.


Как вошел в избу,

Сел за стол солдат,

Зелена вина

Приказал подать.

Пьет всю ночь солдат.

По седым усам

То ль вино течет,

То ли слезоньки.


1943



ВОЗВРАЩЕНИЕ В ГОРОД

Когда ты входишь в город свой

И женщины тебя встречают,

Над побелевшей головой

Детей высоко поднимают;


Пусть даже ты героем был,

Но не гордись - ты в день вступленья

Не благодарность заслужил

От них, а только лишь прощенье.


Ты только отдал страшный долг,

Который сделал в ту годину,

Когда твой отступивший полк

Их на год отдал на чужбину.


1943



СЛЕПЕЦ

На видевшей виды гармони,

Перебирая хриплый строй,

Слепец играл в чужом вагоне

"Вдоль по дороге столбовой".


Ослепнувший под Молодечно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза