Позора!Пускай приходит к нам, когдаНет Телио. Понятно?
Марин
Да.
Лисарда
(Гарсерану)
И вам понятно?
Гарсеран
Да, сеньора!
Лисарда, Фульхенсья и Чинчилья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Марин! Что это значит?
Марин
ВамИ невдомек? Ну? В самом деле?Так вот: в течение неделиВы можете у этих дамГостить все утро.
Гарсеран
Это чудо!
Марин
И тетушка дала самаСогласье.
Гарсеран
Я сойду с ума!
Марин
Зачем же? Все не так уж худо!Ах, как я врал!
Гарсеран
О чем, Марин?
Марин
О том, что все подряд девицыМечтают с вами окрутиться,А вы, мой добрый господин,Вы целомудренно и кроткоСопротивлялись, чтоб не пасть;Как отомстила вам за страстьОдна зловредная красотка:Околдовала вас она,И вот у вас одно спасенье —Безгрешное благословенье,Которое вам дать должнаНевинная девица.
Гарсеран
Значит,Моя Фульхенсия…
Марин
Вот-вот!Дон Телио с утра уйдет,И той, которую он прячет,Вы скажете: «Благослови,Фульхенсия, меня!»
Гарсеран
Потеха!Умру, Марин, умру от смеха!Друг! Я теперь в ее любвиУверен.
Марин
Так определенноВас обнадежили?
Гарсеран
Вполне!Я умолял позволить мнеПисать ей письма, — благосклонноОна позволила.
Марин
Сеньор!Пишите чаще ей, а там ужОна, глядишь, и выйдет замуж,А вы — терпите до тех пор.Жена спасет вас от кокеток,Они, по вашим же словам,Давно осточертели вам,Они и так, и сяк, и этакТиранят вас наперебой.Фульхенсия скромна, стыдлива,Богобоязненна на дивоИ будет верной вам рабой.Лишь сумасшедший жаждет ласкиТех перезрелых сеньорит,Кто всем любовь свою даритИ всем повесам строит глазки.Зачем на радость дуракамСоперникам — а их ведь сотни! —Вам забираться в подворотниИ прятаться по чердакамОт писаря и альгуасила,Когда вы по уши в долгахИ вновь продулись в пух и прах,Как легкомысленный кутила?Любая дама средних лет,Любая дерзкая девчонкаВас вновь ощиплет как цыпленкаИ, так сказать, сведет на нет.Фульхенсия — спасенье ваше,Небесный ангел во плоти;Дай бог ее вам обрести,И дом ваш будет полной чашей.К тому ж сундук, и не один,Приданого…
Гарсеран
Ах, бога ради,Чтоб только не дошло до дяди,—Пожалуйста, молчи, Марин!Никто не должен знать про это.
Марин
Сеньор! Поверьте мне: я немКак рыба.
Гарсеран
Не болтай ни с кем.О как я жду ее ответа!..
Марин
Договориться вам пора.
Гарсеран
Она души моей царица!
Марин
Сходите к ней благословитьсяПораньше — с самого утра.
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ХУАНА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Октавьо, Селья.
Селья
Октавио! Приехал брат.Я встрече с ним, увы, не рада!