Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Говорят, лиха беда начало.Я теперь поклясться не могла бы,Что в своем уме я. Вот что значитОказаться жертвою привычки!

Мордачо

Музыка — аккорд, согласованьеБытия с божественным началом.Все, что существует в мире, — этоМузыка: луна, планеты, звезды,Человек, живущий под луною.Красота вещей таится в звуках:До-соль-фа, соль-ре-ми, фа-соль-ре-до!

Каландрьо

Вам не встретилось случайно судноС португальским вымпелом? Сеньоры!Разве вы не чувствуете смрада?Точно так, представьте себе, пахнутВздохи сердца моего, в которомВспыхнуло любви горячей пламя.

Белардо

Два предмета, а точней, две частиСочетать в поэзии должны мы:Пользу и приятность. ЦицеронуМы обязаны благим советом:Чтобы речь оратора не толькоКрасотою отличалась, — важно,Чтобы в речи заключалась польза.[82]

Лаида

Чудны очи моего Бельтрана,Лик прекрасен, голос так приветлив!Счастлив тот, кто долгими часамиМожет наслаждаться его речью.

Томас

Неужели же никто, сеньоры,Не подаст беднягам-сумасшедшим?<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p></span><span>

Те же, принц Рейнеро в одежде странника и Леонато, одетый его слугой.

Рейнеро

Этот сумасшедший дом, известныйСреди всех домов ему подобных,Надобно поставить, Леонато,В ряд с другими чудесами, коимУдивлялся я, с лицом закрытымОбходя сей знаменитый город.И хотя больница в СарагосеС этою могла бы потягаться,Все же эта на голову выше.Чудо, удивительное чудоИз числа семи, известных свету![83]

Леонато

Дом известный! Было бы обидно,Если б мы его не осмотрели,Прежде чем покинуть этот город.Кстати, среди здешних сумасшедших,Говорят, та дама, о которойЯ уже рассказывал дорогой.Хорошо бы повидаться с нею.

Рейнеро

Дай мне поглядеть на сумасшедших.

Писано

Эй, сеньор!

Леонато

Что вам угодно?

Писано

Я быЗнать хотел, кто этот кавальеро.

Леонато

К сожалению, я сам не знаю,Хоть служу ему весьма усердно.Лишь два дня тому у стен Асео,Где с такими же, как я, парнямиКоротал я беззаботно время,Он заговорил со мной и тут жеВ услуженье взял. От кавальероЗнаю я, что он из Арагона.Больше ничего мне не известно,Но по облику его заметно,Что сеньор из грандов. Впрочем, этоЧувствуется в обращенье. Я же,Как легко заметить вам, кастилец.

Писано

Если разрешите, я хотел быМилостыню попросить у гранда.

Леонато

О, он очень щедр, вас ждет удача.

Писано

Прикажите, славный кавальеро,Что-нибудь подать беднягам этим.

Рейнеро

Тихие они сейчас, любезный?

Писано

Кое-кто из них впадает в буйство,Но как раз сейчас, сеньор, погодаИм благоприятствует.

Рейнеро

Кто это?

Писано

Музыкант, притом незаурядный.Звать его Мордачо; впрочем, в детствеНаречен он именем Лисандро.

Рейнеро

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже