Игра слов: l'abricotier - абрикосовое дерево; l'abricotier -приют на берегу.
64
Верую в Бога (
65
Господа нашего (
66
Аминь (
67
Ошибаешься, друг Клод (
68
Голубь.
69
«Толкование Послании апостола Павла». Нюрнберг, Ангонии Кобургер, 1474 (
70
Аббат монастыря блаженного Мартина, то есть король Франции, согласно установлению, считается каноником и имеет малый приход, принадлежащий церкви святого Венанция, а в капитуле он должен заседать на месте казначея (
71
Ибо именуюсь львом (
72
Черепаха (
73
Это та самая комета, при появлении которой папа Каликст, дядя Борджа, приказал служить молебны и которая появилась вновь в 1835 году. (Прим. автора.)
74
Должность, которая соединена не только с государственной властью, но и со многими преимуществами и правами (
75
Отчеты по управлению государственным имуществом, 1383 г. (Прим. автора.)
76
Суровый закон (
77
Во-первых (
78
Во-вторых (
79
Предположительно - блудницы (
80
В-третьих (
81
Громким голосом во мраке (
82
Молчи и надейся (
83
Крепкий щит - спасение вождей (
84
Тебе принадлежащий (
85
Молись! (
86
Людовик Великий (
87
Французское «Trou aux Rats» (Крысиная нора) созвучно с латинским «Tu, ora».
88
Неровными шагами (
89
Песня в цвету (
90
«Господь» (
91
Кто глух, тот глуп (
92
Игра слов. Фамилия Condelaurier (Гонделорье) состоит из слов: gond - крюк и laurier - лавровое дерево.
93
Прокорми себя сама (
94
Мужчина с женщиной не станут читать «Отче наш» (
95
«Каким образом» и «но поистине» (
96
Поистине эти харчевни изумительны! (
97
Дыши надейся (
98
Откуда? Оттуда? (
99
Пост (
100
Небесного называй господом, земного - погибелью (
101
Пламя! (
102
Рок судьба (
103
Разорвали рубаху («кухонная» латынь).
104
Рубаху, а не плащ (
105
Это по-гречески; прочесть невозможно (
106
С моим лакеем («кухонная» латынь)
107
Кто не работает, пусть не ест (
108
Цепям и палкам вопреки, оковам, тюрьмам, дыбам, веревкам назло, кандалам, ошейникам, железкам (
109
Через самого, и с самим, и в самом (
110
Бессмысленный набор слов.
111
Голый весишь ты сто фунтов, если вешать за ноги (
112
Колдунья или ведьма! (
113
Диалог об энергии и деятельности демонов (
114
У каждого места есть свои дух (гений) (
115
Тебя, Бога, хвалим! (
116
При сохранении своей формы душа остается невредимой (
117
Позорно жить среди сквернословия (
118
Некогда я был фиговым стволом (
119
Епископ Эдуэнский (
120
Сознаюсь (
121
Goton - уменьшительное от имени Marguerite (Маргарита)
122
О фигурах правильных и неправильных (
123
Учение (
124
Поелику милостивые государи эта женщина изобличена в колдовстве и преступное намерение ее доказано, я от имени со борной церкви Парижской Богоматери, коей присвоено право высшей юрисдикции в пределах острова Сите, заявляю присутствующим что требую во первых присуждения ее к денежному штрафу во вторых присуждения ее к публичному покаянию перед порталом Собора Парижской Богоматери, в третьих, приговора, в силу коего эта колдунья была бы казнена вместе с ее козой на месте, в просторечии именуемом «Грев» или на острове на реке Сене близ королевских садов (
125
Увы! Варварская латынь! (
126
Отрицаю (
127
Оставь надежду навсегда (
128
Queue (Ке) окраина хвост (
129
130
Кто услышит слово мое и уверует в пославшею меня, имеет жизнь вечную и суду не подлежит, но перейдет из смерти в жизнь (
131
Из глубины ада воззвал я к тебе, и глас мой был услышан; ты ввергнул меня в недра и пучину морскую, и волны обступили меня (
132
Так гряди же, грешная душа, и да смилуется над тобой Господь! (
133
Господи помилуй! (
134