Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 6 полностью

Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 6

В шестой том вошел роман "Отверженные" - чать 3 "Мариус"

Виктор Гюго

Проза / Классическая проза18+

Виктор Гюго

Собрание сочинений

Том 6

Содержание

· ЧАСТЬ III. «МАРИУС»

Книга первая. Париж, изучаемый по его атому

Глава первая. Parvulus

Глава вторая. Некоторые отличительные его признаки

Глава третья. Он не лишен привлекательности

Глава четвертая. Он может быть полезным

Глава пятая. Границы его владений

Глава шестая. Немножко истории

Глава седьмая. Гамены могли бы образовать индийскую касту

Глава восьмая, в которой идет речь об одной милой шутке последнего короля

Глава девятая. Древний дух Галлии

Глава десятая. Ессе paris, ессе homo

Глава одиннадцатая. Глумясь, властвовать

Глава двенадцатая. Будущее, таящееся в народе

Глава тринадцатая. Маленький Гаврош

Книга вторая. Важный буржуа

Глава первая. Девяносто лет и тридцать два зуба

Глава вторая. По хозяину и дом

Глава третья. Лука-разумник

Глава четвертая. Претендент на столетний возраст

Глава пятая. Баск и Николетта

Глава шестая, в которой промелькнет Маньон с двумя своими малютками

Глава седьмая. Правило: принимай у себя только по вечерам

Глава восьмая. Две, но не пара

Книга третья. Дед и внук

Глава первая. Старинный салон

Глава вторая. Один из кровавых призраков того времени

Глава третья. Requiescant

Глава четвертая. Смерть разбойника

Глава пятая. Чтобы стать революционером, иногда полезно ходить к обедне

Глава шестая. К чему может привести встреча с церковным старостой

Глава седьмая. Какая-нибудь юбка

Глава восьмая. Нашла коса на камень

Книга четвертая. Друзья азбуки

Глава первая. Кружок, чуть было не вошедший в историю

Глава вторая. Надгробное слово Боссюэ профессору Блондо

Глава третья. Изумление Мариуса растет

Глава четвертая. Дальняя комната в кафе «Мюзен»

Глава пятая. Расширение кругозора

Глава шестая. Res angusta

Книга пятая. Преимущество несчастья

Глава первая. Мариус в нищете

Глава вторая. Мариус в бедности

Глава третья. Мариус вырос

Глава четвертая. Мабеф

Глава пятая. Бедность и нищета - добрые соседи

Глава шестая. Заместитель

Книга шестая. Встреча двух звезд

Глава первая. Прозвище как способ образования фамилии

Глава вторая. Lux facta est

Глава третья. Действие весны

Глава четвертая. Начало серьезной болезни

Глава пятая. Громы небесные разражаются над головой мамаши Ворчуньи

Глава шестая. Взят в плен

Глава седьмая. Приключение с буквой «У» и догадки относительно этой буквы

Глава восьмая. Даже инвалиды могут быть счастливы

Глава девятая. Затмение

Книга седьмая. Петушиный час

Глава первая. Рудники и рудокопы

Глава вторая. Самое дно

Глава третья. Бабет, Живоглот, Звенигрош и Монпарнас

Глава четвертая. Состав шайки

Книга восьмая. Коварный бедняк

Глава первая. Мариус, разыскивая девушку в шляпке, встречает мужчину в фуражке

Глава вторая. Находка

Глава третья. Четырехликий

Глава четвертая. Роза в нищете

Глава пятая. Потайное оконце, указанное провидением

Глава шестая. Хищник в своем логове

Глава седьмая. Стратегия и тактика

Глава восьмая. Луч света в притоне

Глава девятая. Жондрет чуть не плачет

Глава десятая. Такса наемного кабриолета: два франка в час

Глава одиннадцатая. Нищета предлагает услуги горю

Глава двенадцатая. На что была истрачена пятифранковая монета г-на Белого

Глава тринадцатая. Solus cum sola. In loco remoto, non cogitabuntur orare «pater noster»

Глава четырнадцатая. Полицейский дает адвокату два карманных пистолета

Глава пятнадцатая. Жондрет делает закупки

Глава шестнадцатая, в которой читатель услышит песенку на английский мотив, модную в 1832 году

Глава семнадцатая. На что была истрачена пятифранковая монета Мариуса

Глава восемнадцатая. Два стула Мариуса ставятся один против другого

Глава девятнадцатая. Остерегайтесь темных углов

Глава двадцатая. Западня

Глава двадцать первая. Всегда надо начинать с ареста пострадавших

Глава двадцать вторая. Малыш, плакавший во второй части нашей книги

· ЧАСТЬ IV. «ИДИЛЛИЯ УЛИЦЫ ПЛЮМЕ И ЭПОПЕЯ УЛИЦЫ СЕН-ДЕНИ»

Книга первая. Несколько страниц истории

Глава первая. Хорошо скроено

Глава пятая. Факты, порождающие историю, но ею не признаваемые

Глава шестая. Анжольрас и его помощники

Книга вторая. Эпонина

Глава первая. Жаворонково поле

Глава вторая. Зародыши преступления в тюремном гнездилище

Глава третья. Видение папаши Мабефа

Глава четвертая. Видение Мариуса

Книга третья. Дом на улице Плюме

Глава первая. Таинственный дом

Глава вторая. Жан Вальжан - национальный гвардеец

Глава третья. Foliis ac frondibus

Глава четвертая. После одной решетки другая

Глава пятая. Роза замечает, что она стала орудием войны

Глава шестая. Битва начинается

Глава седьмая. За одной печалью печаль еще большая

Глава восьмая. Кандальники

Книга четвертая. Помощь снизу может быть помощью свыше

Глава первая. Рана снаружи, исцеление внутри

Глава вторая. Тетушка Плутарх без труда объясняет некое явление

Книга пятая. Конец которой не похож на начало

Глава первая. Уединенность в сочетании с казармой

Глава вторая. Страхи Козетты

Глава третья. Обогащенная комментариями Тусен

Глава четвертая. Сердце под камнем

Глава пятая. Козетта после письма

Глава шестая. Старики существуют, чтобы вовремя уходить из дому

Книга шестая. Маленький Гаврош

Глава первая. Злая шалость ветра

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги