Читаем Собрание сочинений в 12 т. Т. 3 полностью

- Правильно, дорогой Эдуард! - воскликнула леди Элен.

Иным способом действительно трудно было извлечь бумаги, и лорд Гленарван решил отбить горлышко драгоценной бутылки. Но так как каменистый нарост на бутылке приобрел твердость гранита, пришлось прибегнуть к молотку. Вскоре на стол посыпались осколки стекла и показались слипшиеся клочки бумаги. Гленарван осторожно вынул их, разложил перед собой. Элен, майор и капитан тесным кругом обступили его.

<p>ГЛАВА ВТОРАЯ</p><empty-line></empty-line><p>Три документа</p>

Извлеченные из бутылки клочки бумаги были наполовину разъедены морской водой. Из почти расплывшихся строк еле-еле можно было разобрать кое-какие непонятные слова. В течение нескольких минут Гленарван внимательно рассматривал клочки. Он поворачивал их то так, то сяк, разглядывая на свет и изучая малейшие следы уцелевших слов, которые пощадило море. Наконец, он обернулся к друзьям, внимательно смотревшим на него.

- Здесь, - сказал он, - три документа, повидимому копии одного и того же. Один написан по-английски, второй - по-французски и третий - по-немецки. Несколько уцелевших слов не допускают в этом сомнения.

- А можно уловить смысл документа? - спросила леди Гленарван.

- Трудно утверждать что-нибудь определенное, дорогая Элен, уцелевшие слова слишком отрывочны.

- А может быть, они дополняют друг друга? - спросил майор.

- Несомненно, - ответил Джон Манглс. - Вряд ли морская вода уничтожила в трех документах одни и те же слова. Сличая сохранившиеся обрывки фраз, мы в конце концов доберемся до их смысла.

- Вот этим мы и займемся, - сказал лорд Гленарван, - но будем делать это постепенно. Начнем с английского документа.

В этом документе строки и слова были расположены следующим образом:

- Да, тут трудно что-нибудь понять, - разочарованно сказал майор.

- Во всяком случае, - заметил капитан, - это по-английски.

- Безусловно, - отозвался лорд Гленарван, - слова sink, aland, that, and, lost уцелели; а skipp, очевидно, значит шкипер. Видимо, речь идет о каком-то мистере Гр…, капитане потерпевшего крушение судна [3].

- Добавим к этому обрывки слов monit и ssistance, - сказал Джон Манглс, - смысл их совершенно ясен [4].

- Ну вот, кое-что мы уже знаем! - воскликнула Элен.

- К сожалению, тут не хватает многих строк, - заметил майор. - Как узнать название погибшего судна и место крушения?

- Узнаем и это, - сказал лорд Гленарван.

- Безусловно, - согласился майор, всегда присоединявшийся к общему мнению. - Но как?

- Дополняя один документ другим.

- Так примемся за дело! - взмолилась леди Элен.

Второй клочок бумаги был попорчен сильнее, чем первый. На нем сохранились лишь немногие бессвязные слова, расположенные в следующем порядке:

- Это написано по-немецки, - воскликнул Джон Манглс, взглянув на бумагу.

- А знаете вы этот язык, Джон? - спросил Гленарван.

- Знаю и очень хорошо, сэр.

- Тогда переведите нам эти несколько слов.

Капитан внимательно прочитал документ.

- Прежде всего, - сказал он, - мы можем установить, когда произошло кораблекрушение: 7 Juni, то есть 7 июня; сопоставляя это с цифрой 62 английского текста, мы получим точную дату: 7 июня 1862 года.

- Чудесно! - воскликнула Элен. - Продолжайте, Джон!

- В той же строке я нахожу слово «Glas»; сливая его со словом «gow» первого документа, получаем «Glasgow». Очевидно, речь идет о судне из порта Глазго.

- И я того же мнения, - сказал майор.

- Вторая строка документа совсем расплылась, - продолжал Джон Манглс, - но в третьей я разобрал два очень важных слова: «zwei», что значит «два», и «atrosen», вернее «matrosen», что в переводе значит - «матросы».

- Стало быть, речь идет о капитане и двух матросах? - спросила Элен.

- Повидимому, - ответил лорд Гленарван.

- Признаюсь, сэр, - продолжал капитан, - что следующее слово «graus» ставит меня в тупик. Не знаю, как перевести его. Может быть, это разъяснит третий документ. Что же касается двух последних слов, то их легко понять: «bringt ihnen» значит «окажите им», а если мы свяжем их с английским словом «assistance», которое, подобно им, находится в седьмой строчке первого документа, то они составляют связную фразу: «Окажите им помощь».

- Да! «Окажите им помощь»! - повторил Гленарван. - Но где же находятся эти несчастные? До сих пор у нас не имеется ни малейшего указания на место, где произошла катастрофа?

- Будем надеяться, что французский документ окажется более ясным, - заметила Элен.

- Прочтем теперь французский документ, - сказал Гленарван, - нам это будет нетрудно, так как мы все знаем этот язык.

Вот точное воспроизведение третьего документа:

- Тут есть цифры! - воскликнула Элен. - Смотрите, господа! Смотрите!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения