Читаем Собрание сочинений в 15 томах. Том 9 полностью

– Поскорее попьем чаю в гостиной, да я переоденусь. Вряд ли я еще когда-нибудь надену эту шляпку. Нам подадут гренки с маслом. У тебя совсем ввалились щеки, бедняжечка…

В тот вечер, когда Анна-Вероника оказалась в кабинете отца, ей вдруг почудилось, что события последних шести месяцев ей лишь приснились. Огромные, серые площади Лондона, скользкие от грязи улицы, ярко освещенные витрины магазинов – все это отошло в далекое прошлое; работа в биологической лаборатории, то, что она там пережила; митинги и дискуссии, поездки в экипаже с Рэмеджем – все это представлялось ей чем-то прочитанным в книге, которую она теперь захлопнула. Кабинет ничуть не изменился: та же лампа с отбитым уголком абажура, тот же газовый камин, та же стопка белых и голубых бумаг возле подлокотника кресла, перевязанных как будто той же розовой тесемкой, нисколько не изменившийся отец. Он сидел все в той же позе, а она стояла перед ним так, как тогда, когда он заявил ей, чтобы она не смела идти на костюмированный бал. Оба отбросили несколько нарочитую вежливость, с какой держались в гостиной, и беспристрастный наблюдатель заметил бы на их лицах выражение присущего им обоим упрямства, резко выраженного у отца и смягченного у дочери, тем не менее такого, при котором всякий компромисс превращается в сделку, а всякое проявление милосердия – в уступку.

– Итак, ты упорно думала? – начал отец, цитируя ее письмо и глядя на нее поверх сползающих очков. – Жаль, дитя мое, что ты не подумала обо всем раньше, тогда бы не было этих неприятностей.

Анна-Вероника почувствовала, что надо во что бы то ни стало сохранять самообладание.

– Опыт жизни учит, – заметила она, несколько подражая тону отца.

– Если хочешь учиться, – сказал мистер Стэнли.

Воцарилось молчание.

– Ты ведь не против, папочка, чтобы я посещала Имперский колледж? – спросила Анна-Вероника.

– Если это отвлечет тебя от других дел, – ответил отец, иронически улыбаясь.

– Я уплатила до конца сессии.

Словно это само собой разумелось, он дважды кивнул, не отводя взгляда от камина.

– Можешь посещать, но тебе придется считаться с порядками у нас дома. Я убежден, что Рассел во многом ошибается, его исследования ведутся не так, как следовало бы. Но ты должна сама это понять. Ты совершеннолетняя, да, совершеннолетняя.

– Его труды необходимо знать, чтобы сдать экзамен на степень бакалавра.

– Тут ты, вероятно, права. Как это ни прискорбно.

Пока что они мирно договорились, но этой сцене примирения как будто не хватало тепла. Между тем Анна-Вероника еще ничего не сказала о том, что было для нее самым главным. Некоторое время оба молчали.

– Сейчас у нас царят незрелые взгляды и незрелые научные труды, – заговорил опять мистер Стэнли. – Однако эти менделисты еще причинят мистеру Расселу немало огорчений. Некоторые их образцы великолепно отобраны, великолепно препарированы.

– Папа, мои занятия и жизнь вне дома… стоили денег, – сказала Анна-Вероника.

– Я так и думал, что ты это наконец поймешь.

– Я была вынуждена немного занять.

– Ни за что!

От его тона у нее упало сердце.

– Но ведь квартира и прочее! И потом плата за учение в колледже.

– А где же ты достала деньги? Кто тебя кредитовал?

– Видишь ли, хозяйка сохранила за мной комнату, пока я была в тюрьме, и за право учения в колледже пришлось заплатить порядочно.

Анна-Вероника все это выпалила чуть ли не скороговоркой, ибо вопрос отца показался ей настолько щекотливым, что она не знала даже, как на него ответить.

– Вы же с Молли все уладили насчет квартирной платы? Она сказала, что у тебя были кое-какие деньги.

– Я заняла, – сказала Анна-Вероника беспечно, но с отчаянием в душе.

– Кто же мог тебе ссудить?

– Я заложила жемчужное ожерелье. Получила три фунта и еще три фунта за часы.

– Шесть фунтов. Гм. Квитанция у тебя? Но ведь ты… ты сказала, что заняла?

– Да, я еще заняла.

– У кого?

На секунду их взгляды встретились, и у нее сжалось сердце. Сказать правду немыслимо, неприлично. Если она назовет Рэмеджа, отец будет возмущен… Он может натворить что угодно…

– Мне одолжили Уиджеты, – солгала она.

– Так, так! – воскликнул отец. – Ты, кажется, всем раззвонила о наших отношениях, Ви.

– Они… Им, конечно, было известно… из-за маскарада.

– Сколько же ты им должна?

Она понимала, что сорок фунтов – неправдоподобная сумма для их соседей. Знала и то, что медлить с ответом нельзя.

– Восемь фунтов, – вырвалось у нее, и она добавила, не отдавая себе отчета в своих словах: – Пятнадцати фунтов мне хватило на все. – И тут же вполголоса обругала себя, мысленно произнеся еще какое-то крепкое словцо.

Мистер Стэнли решил воспользоваться случаем и вовсе не спешил принять решение.

– Хорошо, я заплачу, – сказал он наконец с расстановкой. – Я заплачу. Заплачу. Но надеюсь, Ви, надеюсь, что на этом кончатся твои рискованные эксперименты. Надеюсь, ты получила хороший урок и многое поняла, увидела… каково положение вещей. Никто не может в этом мире делать все, что ему заблагорассудится. Для всего есть определенные границы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже