Темпл (в
Стивенс. Я сказал. Чтобы ты могла спать по ночам.
Темпл. А я сказала, что шесть лет назад забыла, что такое сон.
Темпл глядит на Стивенса. Стивенс, не говоря ни слова, смотрит на нее. Не сводя с него взгляда, Темпл тянется к столу, к пачке сигарет, потом замирает, рука ее повисает в воздухе.
Значит, есть еще какая-то причина. На сей раз мы даже узнаем настоящую. Ладно. Выкладывайте.
Стивенс не отвечает, не делает ни жеста, просто глядит на Темпл. Секунда; потом она оглядывается, смотрит на диван и спящего ребенка. Не сводя взгляда с ребенка, встает и подходит к дивану, глядит на малыша; голос ее спокоен.
Значит, это все-таки соглядатай; я, кажется, даже не понимаю чей.
Стивенс. Но я его не будил.
Темпл. Тут вы и попались, юрист. Для покоя и сна Бюки нужно казнить убийцу его сестры.
Стивенс. Неважно, какими средствами, какой ложью?
Темпл. И чьей.
Стивенс. Однако ты выдумала совпадение.
Темпл. Выдумала миссис Гоуэн Стивенс.
Стивенс. Темпл Дрейк. Миссис Гоуэн Стивенс не борется в этой категории.
Темпл. Темпл Дрейк мертва.
Стивенс. Прошлое не бывает мертво. А это даже не прошлое.
Темпл возвращается к столу, достает из пачки сигарету, берет в губы и тянется к зажигалке. Стивенс собирается подать ей огня, но Темпл сама щелкает зажигалкой, затягивается и говорит сквозь дым.
Темпл. Послушайте, что вам известно?
Стивенс. Ничего.
Темпл. Поклянитесь.
Стивенс. Ты мне не поверишь.
Темпл. Нет. Но все-таки поклянитесь.
Стивенс. Хорошо. Клянусь.
Темпл
Темпл глядит на Стивенса. Он встает. Она смотрит спокойно, неумолимо. Стивенс поворачивается, собираясь уходить.
Доброй ночи.
Стивенс. Доброй ночи.
Подходит к креслу, берет пальто и шляпу, идет к двери, ведущей в коридор, берется за ручку.
Темпл. Гэвин.
Стивенс. Рассказать все.
Темпл. Нет. Ни за что. Можете вы это понять? Во всяком случае, слышите. Что ж, начнем сначала. Что я должна буду рассказать?
Стивенс. Все.
Темпл. Тогда платок не понадобится. Доброй ночи. Выходя, закройте, пожалуйста, наружную дверь. Опять становится холодно.