Читаем Собрание сочинений в десяти томах. Том десятый. Об искусстве и литературе полностью

Если горы на заднем плане поросли… молодым леском… — Весь этот абзац, по-видимому, имеет символическое значение: «пни» и «мелколесье» — это романтики, оторвавшиеся от великого прошлого искусства — от вырубленных «мощных лесов».

«Кладбище». — Точнее: «Еврейское кладбище в Удеркерке» (Дрезденская галерея).

ОБ ИСКУССТВЕ И ДРЕВНОСТИ НА ЗЕМЛЯХ ПО РЕЙНУ И МАЙНУ

Статья напечатана в «Утренней газете для образованных сословий» 12 марта 1816 года. Она отражает возродившийся у Гете интерес к средневековому немецкому искусству. К этому его особенно побуждал вдохновленный идеями романтизма Сульпиций Буассерэ, познакомившийся с Гете в 1811 году. Гете затем дважды посетил Гейдельберг, где находилась коллекция Сульпиция и его брата Мельхиора. Статья Гете свидетельствует о том, что он иначе относится теперь к средневековому искусству, чем в годы «Бури и натиска», но вместе с тем не разделяет и взгляда романтиков, звавших вернуться назад, к средневековому эстетическому идеалу. Для Гете старое немецкое искусство важно как ступень в эволюции национального творчества, которой нельзя пренебречь, но которую не следует и идеализировать.


…в родных своих местах. — Родной город Гете Франкфурт стоит на берегах реки Майн.

Большая картина Рубенса. — Речь идет о полотне «Крещение Петра» (1638–1640), которое с 1642 г. украшало церковь св. Петра в Кельне. В 1794 г. французские войска увезли картину в Париж, откуда она была возвращена после падения Наполеона в 1815 г.

Бертрам, Вальраф, Ливерсберг, Фохем— знатоки и коллекционеры произведений искусства.

Большая алтарная картина. — Имеется в виду картина Стефана Лохера (XV в.) на религиозный сюжет, перенесенная в 1809 г. в Кельнский собор по инициативе братьев Буассерэ.

…воздается должное намерению братьев Буассерэ… — Настойчивые предложения братьев Буассерэ достроить Кельнский собор увенчались успехом лишь много лет спустя: работа велась с 1823 по 1830 г.

МоллерГеорг — главный архитектор города Дармштадта. ФуксМаксимилиан Генрих — архитектор и реставратор картин в Кельне. КвальоАнджело — итальянский художник и гравер. Дуттенхофер— гравер, Дарнштедт— гравер, профессор Дрезденской академии.

…в городе Рубенса на Нижнем Рейне… — Голландец по происхождению, Рубенс родился в г. Зигене в Вестфалии.

Речь заходит о прежнем Кельнском университете… — Университет в Кельне просуществовал с 1338 по 1800 г.

…о прежнем университете в Бонне… — Боннский университет, созданный в конце XVIII в., был закрыт Наполеоном.

БреннерКарл (ум. в 1812 г.). — книготорговец.

ШтедельКарл Генрих (1728–1816) — основал Институт искусств и завещал свою коллекцию городу Франкфурту.

МоргенштернИоганн Людвиг — был учителем рисования мальчика Гете.

ФейерабендЗигмунд (1527–1597), МерианМаттиас (1593–1650), Розе (1631–1685), ШютцХристиан Георг (1755–1813) — франкфуртские художники разных периодов; Гете желает подчеркнуть наличие длительной традиции живописи в родном городе.

Ориктогностический(устарелое назв.) — минералогический; геогностический— геологический.

Изображение святой Вероники. — По евангельской легенде, когда Христос шел на Голгофу, святая Вероника дала ему платок вытереть лицо. На платке осталось изображение лица Христа. Святую Веронику так и рисуют с платком. Упомянутая картина находилась в Кельнском соборе с XV в., теперь она находится в Мюнхенской пинакотеке.

Ван ДейкЯн (1390–1441) — великий нидерландский художник. Алтарная картина, которую Буассерэ приписывал Ван Дейку, как было впоследствии установлено, написана не в 1410, а в 1460 г. и принадлежит кисти Рогира ван дер Вейдена (1400–1464).

Хемлинг. — Имеется в виду Ганс Мемлинг (1433–1494), нидерландский художник; Израель ван Мехельн(точнее: ван Мекенем; 1440–1503) — нидерландский художник; Лука Лейденский(1494–1533) — нидерландский художник и гравер; Квентин Массейс(1466–1530) — фламандский художник. Скорель(он же Шорель) Ян ван (1495–1562) — голландский художник; ХемскеркМартин (1498–1574) — нидерландский живописец; Шварц(точнее: Ян Сварт) — нидерландский художник XV в.

ГебельИоганн Петер (1760–1826) — писал свои произведения на алеманнском диалекте, корни которого восходят к языку древнего племени алеманнов, населявших территорию на западе Германии.

ДЖУЗЕППЕ БОССИ О «ТАЙНОЙ ВЕЧЕРЕ» ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимович Соколов , Борис Вадимосич Соколов

Документальная литература / Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Литературоведение / Документальное / Критика
Лев Толстой
Лев Толстой

Книга Шкловского емкая. Она удивительно не помещается в узких рамках какого-то определенного жанра. То это спокойный, почти бесстрастный пересказ фактов, то поэтическая мелодия, то страстная полемика, то литературоведческое исследование. Но всегда это раздумье, поиск, напряженная работа мысли… Книга Шкловского о Льве Толстом – роман, увлекательнейший роман мысли. К этой книге автор готовился всю жизнь. Это для нее, для этой книги, Шкловскому надо было быть и романистом, и литературоведом, и критиком, и публицистом, и кинодраматургом, и просто любознательным человеком». <…>Книгу В. Шкловского нельзя читать лениво, ибо автор заставляет читателя самого размышлять. В этом ее немалое достоинство.

Анри Труайя , Виктор Борисович Шкловский , Владимир Артемович Туниманов , Максим Горький , Юлий Исаевич Айхенвальд

Биографии и Мемуары / Критика / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза