Читаем Собрание сочинений в одной книге (сборник) полностью

Мое лицо покрыто маской ночи,Иначе б ты увидел –  как оноЗарделось от стыда за те словаПризнания, что ты сейчас подслушал.Желала б я приличье соблюсти,Желала бы, желала бы отречьсяОт слов своих, –  но прочь такая ложь!Ты любишь ли меня? Вперед я знаю,Что скажешь «да», и слова твоегоДовольно мне. Когда б ты в том поклялся,То, все равно, ты мог бы обмануть, –Ведь, говорят, над клятвами влюбленныхСмеется Зевс. О, милый мой Ромео,Когда меня ты любишь, это мнеТы искренно скажи; когда ж находишь,Что слишком я поспешно отдаюсь,То я приму сердитый вид, нахмурюсьИ на твои мольбы отвечу «нет».Да, признаюсь, я слишком безрассудна,И ветреной меня ты можешь звать.Но ты мне верь, прекрасный мой Монтекки,Что окажуся я вернее тех,Которые искуснее умеютКазаться неприступными; и яСама была бы менее доступна,Когда б меня ты не застал врасплохИ истинной любви моей признаньяНе услыхал. Итак, прости меняИ не считай сговорчивости этойЗа ветреность в любви: мою любовьЛишь ночи тьма нежданно так открыла.РомеоКлянусь луной, что точно серебромОсыпала верхи деревьев этих…ДжульеттаНет, не клянись изменчивой луной,Меняющей свой образ каждый месяц,Чтобы твоя любовь, подобно ей,Изменчивой не оказалась.РомеоЧем жеПоклясться мне?ДжульеттаНе нужно вовсе клятв;Иль, если ты желаешь дать мне клятву,То собственным прекрасным существомКлянись; ты –  мой божественный кумир,И я тебе поверю.РомеоЕсли сердцаЗаветная любовь…ДжульеттаНет, не клянись.Хоть рада я твоей любви, но этотОбет ночной не радует меня:Он слишком скор, внезапен, опрометчив,И слишком он на молнию похож,Которая, сверкнув, исчезнет прежде,Чем скажем мы, что молния блестит.Мой дорогой, прощай, пусть эта почкаЛюбви в цветок прекрасный развернется,Ко времени ближайшей нашей встречи.Прощай, спокойной ночи! Пусть тот мирИ тот покой в твое вольются сердце,Которыми наполнено мое.РомеоИ ты уйдешь, меня не успокоив?ДжульеттаКакого же успокоенья хочешьТы в эту ночь?РомеоТвоей любовной клятвы.ДжульеттаНо я дала уж эту клятву прежде,Чем ты просил о ней. А все же яЖелала бы иметь ее в запасе.РомеоТы хочешь взять ее назад? Зачем,Любовь моя?ДжульеттаЧтоб щедрой быть и сноваОтдать ее тебе. Однако яХочу того, чем я уж обладаю:Для щедрости моей пределов нет,И глубока моя любовь, как море;И чем тебе я больше отдаю,Тем у меня их больше остается, –Им нет конца.

За сценой слышен голос кормилицы, которая зовет Джульетту.

Меня зовут. Прощай,Мой дорогой. –  Сейчас иду я, няня!..Будь верен мне, Монтекки милый мой.Постой еще минутку: я вернусь.

Уходит с балкона.

Ромео
Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория праздного класса
Теория праздного класса

Автор — крупный американский экономист и социолог является представителем критического, буржуазно-реформистского направления в американской политической экономии. Взгляды Веблена противоречивы и сочетают критику многих сторон капиталистического способа производства с мелкобуржуазным прожектерством и утопизмом. В рамках капитализма Веблен противопоставлял две группы: бизнесменов, занятых в основном спекулятивными операциями, и технических специалистов, без которых невозможно функционирование «индустриальной системы». Первую группу Веблен рассматривал как реакционную и вредную для общества и считал необходимым отстранить ее от материального производства. Веблен предлагал передать руководство хозяйством и всем обществом производственно-технической интеллигенции. Автор выступал с резкой критикой капитализма, финансовой олигархии, праздного класса. В русском переводе публикуется впервые.Рассчитана на научных работников, преподавателей общественных наук, специалистов в области буржуазных экономических теорий.

Торстейн Веблен

Экономика / История / Прочая старинная литература / Финансы и бизнес / Древние книги