Читаем Собрание сочинений в одной книге (сборник) полностью

Так слушай же: иди теперь домой;Будь весела и изъяви согласьеНа этот брак. Ведь завтра середа, –Так завтра в ночь одна останься в спальне.Кормилице спать в комнате твоейНе позволяй. Возьми вот эту склянкуИ выпей всю. По жилам у тебяХолодная тогда польется влага,Твой пульс замрет; ни тела теплота,Ни слабое дыхание не выдаст,Что ты жива; румянец губ и щекВ безжизненный цвет пепла превратится,Опустятся покровы глаз твоих,Подобно как у мертвых при кончине,И пролежишь ты сорок два часа,Как будто бы в оцепененьи смерти.Затем как бы от сладостного снаПробудишься. Когда придет поутруЖених, чтобы невесту разбудить,Тебя найдут уж мертвою в постели;В парадные одежды облекут,И отнесут тебя в открытом гробеВ семейный склеп усопших Капулетти.Я, между тем, Ромео извещу.Он явится к назначенному сроку,И вместе с ним я буду ожидатьТам твоего от смерти пробужденья.И в ту же ночь он в Мантую с тобойОтправится; грозящего позораИзбегнешь ты, когда непостоянствоИль женский страх тому не помешает.

Джульетта

Дай склянку мне! Не говори о страхе.

Лоренцо

На, вот, возьми и уходи; будь твердойИ счастливой в решении своем.Я в Мантую сейчас пошлю монахаС моим письмом к супругу твоему.

Джульетта

Любовь, пошли мне твердость! Только твердостьСпасет меня. –  Прощайте, мой отец.

Уходят.

Сцена 2

Комната в доме Капулетти.

Входят Капулетти, синьора Капулетти, кормилица и слуги.

Капулетти (одному из слуг)

Кто только здесь показан в этом списке,Всех пригласи.

Слуга уходит.

(Другому слуге.)А ты ступай –  наймиДесятка два хороших поваров.

Второй слуга

Я не приведу ни одного плохого, синьор; я испытаю их: посмотрю –  облизывают ли они свои пальцы.

Капулетти

Да в чем же тут испытание?

Второй слуга

А вот в чем, синьор: плох тот повар, который не облизывает своих пальцев; значит, такого я и не найму.

Капулетти

Ступай, ступай!

Второй слуга уходит.

На этот раз мы сладим пир кой-как.Где дочь моя? Пошла к отцу Лоренцо?

Кормилица

Так точно.

Капулетти

Пусть; быть может, вразумитОн дерзкую, капризную девчонку.

Входит Джульетта.

Кормилица

Смотрите, вот она идет сюда,Веселая.

Капулетти

Ну что, где ты шаталась,Упрямица?

Джульетта

Там, где меня училиРаскаяться в сопротивленьи вам.Святой отец Лоренцо мне велелПросить у вас прощенья на коленях.Простите же, я умоляю вас;Отныне вам я навсегда послушна.

Капулетти

Послать за графом, известить его,И завтра же скрепим мы этот узел.

Джульетта

С ним встретилась я в келье у Лоренцо,И с ним была любезна, как могла,Приличия границ не нарушая.

Капулетти

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория праздного класса
Теория праздного класса

Автор — крупный американский экономист и социолог является представителем критического, буржуазно-реформистского направления в американской политической экономии. Взгляды Веблена противоречивы и сочетают критику многих сторон капиталистического способа производства с мелкобуржуазным прожектерством и утопизмом. В рамках капитализма Веблен противопоставлял две группы: бизнесменов, занятых в основном спекулятивными операциями, и технических специалистов, без которых невозможно функционирование «индустриальной системы». Первую группу Веблен рассматривал как реакционную и вредную для общества и считал необходимым отстранить ее от материального производства. Веблен предлагал передать руководство хозяйством и всем обществом производственно-технической интеллигенции. Автор выступал с резкой критикой капитализма, финансовой олигархии, праздного класса. В русском переводе публикуется впервые.Рассчитана на научных работников, преподавателей общественных наук, специалистов в области буржуазных экономических теорий.

Торстейн Веблен

Экономика / История / Прочая старинная литература / Финансы и бизнес / Древние книги