Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

30 …пусть украсят пестрыми одеждамиСвяточтимую Плутониду, следуя моему пророчеству. Это послужит препятствием для бедствий.Самое прекрасное и желанное на землеПусть предстанет глазам смертных, и пусть они принесут этоПо моему пророчеству в качестве общего дара царственной Деве35 Там, где благодаря Деметре и Непорочной ПерсефонеОт вашей родины будет отведено навсегда ярмо.Там Подземному Плутону кровь черного быка,Блестяще украшенного, с пастухом, которыйИскусно, вместе с другими мужчинами, доверясь предсказанию оракула,40 Принесет быка в жертву.И пусть неверящий муж не присоединяется к обряду,А лучше пусть останется в стороне, как это положено человекуНеверящему и имеющему жертву невкушаемую.Но если кто подойдет туда из тех, кто знает оракул,45 Пусть он примет участие в жертвоприношениях святочтимому Фебу,Благочестиво сжигая тучные бедра на алтаряхИ принося в жертву самую молодую из белых коз: однако знайте все,Пусть умоляет Феба Пеана проситель с покрытой головой,Чтобы предотвратить бедствия.50 И вернувшись оттуда, Гере Царице,Как подобает, по обычаю предков принесет в жертву белую корову,И пусть самые знатные из женщин пропоют гимн(пропущено две строки)…и эту землю своих противников они стали возделывать, и эту землю КумОни не хитростью, но силой55 Заселили. И вечно юной Царице они установили кумир и возвели храм Гере пообычаю предков.Если вы повинуетесь моим словам, сама Богиня снизойдет к вам,И тогда нужно последовать за этой священной владычицейИ совершить по обычаю возлияние без вина столько раз, сколько дней в году.60 И в течение долгого времени следует то же самое повторять, а не от случая к случаю.И если это будет сделано, всегда у вас будет благополучие;Кроме того, вы должны зарезать ягненка, посвятив его подземным богам.И когда у вас повсюду будет много святилищ, посвященных Гере,И когда одновременно будет исполнено, что я сказала, то знайте точно:65 Из моих листьев, которыми я завесила глаза,Когда я коснусь листьев небесных олив,Тогда вы избегнете бедствий;Когда наступит время, в которое родится новое поколение,Тогда троянец освободит вас от бедствий вместе с землей Эллады.70 А кроме того, приблизится исполнение прорицания.

(далее текст испорчен)

Фрагмент 11

(1) Несколько лет тому назад в Мессении, как говорит Аполлоний, после сильных бурь и наводнения был обнаружен расколотый каменный пифос и из него выпала голова, втрое больше, чем обычная человеческая. Во рту было два ряда зубов. (2) Когда стали расследовать, чья же это голова, то нашли высеченную в камне надпись «Ид». Мессенцы на общественные средства сделали новый пифос, положили в него голову и с почтением относились к останкам этого героя: они поняли, что он – тот самый, о котором Гомер сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза