Ст. 272. Что глупый народ, людей угождая страсти.
Слова сего стиха в сродном порядке так бы должны лежать: что народ, людей угождая глупой страсти.Ст. 276 и 277. Принужден был жаться
и проч. Обыкновенные действа того, кто смех свой удерживать и утаить хочет.Ст. 278. Морщить старик начинал уж брови.
То есть начинал сердиться, ибо тогда обыкновенно брови и лоб морщатся.Ст. 290. Пополудни.
Для того пополудни, что поутру упражнялся в службе божией; как бы воровство могло согласиться с богопочтительством.Ст. 297. Что скотами нас чинит.
Отымая, сиречь, смысл, которым от скотов человек разнится.Ст. 302. Как я чаю.
Сей сумнительства знак здесь к делу стихотворец вставил, понеже стариковы дела с речми так различны, что Сатир сомневается, он ли то был, что намеднись ему против пьянства говорил, или другой кто.Ст. 314. Вино должен перевесть.
Парламент английский, усмотрев, что народ чрезмерно пьянству вдался, учредил в 1736-м уставом своим наложить на крепкие питья высокую весьма пошлину и запретить всем кабачникам продавать в розницу меньше двух галенков; таким образом отчасти чрезмерное вина употребление в Англии пресечено.Ст. 324. Тяжкие раны.
Тяжкое наказание.Ст. 333. Что и спят с стаканом.
Сильные пьяницы, что и когда спят — стакан в руках.Ст. 338. Знатному слуга господину.
Вместо знатного господина слуга. Обыкновенно во С<вященном> п<исании> дательный падеж вместо родительного употреблять.Ст. 347. Богат подданных числом.
О господине знатном говорит.Ст. 366. Как тучи.
Вместо как облаки, которые набираются пар водяных из моря и земли и, как те чрезмерно отяготятся дождем, опять воду морю и земле возвращают.Ст. 370. Настижет злодеев казнь.
Подражание следующих Горациевых стихов:Raro antecedentem scelestumDeseruit pede poena claudo.<Редко свершенному прежде преступлению удавалось избегнуть хромоногого возмездия.>
Стихотворцы казнь изображают гнусною хромою женою с плетьми и подобными озлобительными орудиями в руках.
Ст. 376. Той премены.
Сиречь той премены, что в Хироновом доме случилася отставкою дворецкого, понеже он знать то о плутнях дворецкого хозяину повестил. Многие служители чают противен совести такой поступок, извиняяся, что неприлично человека лишить своего хлеба; да не рассуждают они, что главная их должность есть верно служить господину и радеть о его пользе. Когда хозяйское добро тратится и они, ведая, молчат, сами причастники воровства становятся.Ст. 384. Тесные передни.
За многолюдством тех, кои хаживали к нему на поклон.Ст. 386. Йовиш.
Главнейший бог у многобожцев, сын Сатурна, которого, с неба сбив, всем светом обладал.Ст. 397 и 398. Готовы, если б то он сказать был намерен
и проч. Таков подлинно нахлебников нрав, которые в обществе столь вредительны, что дивно, как до сих пор никакого наказания похлебству не узаконено.Ст. 402. Плешиво счастье ему показало темя.
Стихотворцы описуют счастие с плешивою головою, оставя косу волосов на самом только лбу; для того, говорят, что надобно счастье хватать, пока к нам смотрит и пока не оборотит к нам зад; понеже тогда, за его плешивостию, не за что будет его ловить, и из рук наших уйдет. Темя здесь вместо затылка употреблено, понеже и оно зад головы составляет.Ст. 423. И как прежде презирал
и проч. Обыкновенно гордым людям падать в крайнее малодушество, когда несчастье им какое настанет. Добродетель одна равномерно великодушна в бедах и смиренна в благополучии.Ст. 427. В светлый день.
В счастии.Ст. 428. Как небо затмится.
Как несчастье наступит.Ст. 439. Имения властвует глад в корыстных грудях.
Богатств жадность, сребролюбие в сердце, которое во всем корысть ищет. Грудь вместо сердца часто у стихотворцев употребляется.Ст. 440 и 441. Редко бо злонравие в людях найдешь без пары одно.
Так, скупость лакомству, самолюбие глупости, любочестие неправости соединено и проч.Ст. 449. Обнародствуя все, что той объявлял в тайну.
Ничто гнуснее того, как в несчастии приятеля искать большее ему несчастие, огорчевая против него людей сильных, открывая того речи, которые в тайну ему говорил как приятелю.Ст. 452. Всех благих дел главная помеха — неблагодарство.
Всех злонравий неблагодарство обществу вреднее, понеже пресекает охоту благотворения. Изрядно об нем Плаутус рассуждает: