Читаем Собрание тьмы (ЛП) полностью

Ей было больно даже произносить это, но так считал Грегор. Может быть, если помочь ему придерживаться этих убеждений, он сумеет сохранить свою жизнь.

— Я пытался говорить то, что мог, — он зажмурился. — Мне нужно быть терпеливым. Федра посетит меня, она не откажется от меня.

Если эта Федра на самом деле существовала, то Лисандра ненавидела её уже за то, что она сделала с её братом. За то, что рассказала ему.

«Когда кровь колдуньи прольётся, они наконец-то вернутся, и мир загорится».

Кто вернётся? Нельзя было понять волшебство, и только глупые люди, что верили в глупости, думали об этом, и нельзя объяснить им, что всё не так.

— Скажи королю о волшебнице и о её могущественной крови, — прошептала Лисандра. — Пусть ищут какую-то девушку, которую обвинят, и оставят тебя!

— Они пожелают ещё что-то, а я подвергну её пыткам.

Она содрогнулась. Неужели она стала такой холодной и жестокой, что была пожертвовать кем-то невинным, чтобы спасти того, кого любит?

Она не была уверена, что это не так.

Грегор коснулся лбом её руки, а после поднял свою ладонь и смотрел на малиновые следы на кончиках пальцев.

— Кровь — ключ, Лис. Помни, что кровь — это жизнь, кровь — это магия.

— Если ты так говоришь… — она пыталась сдержать разочарование в голосе. Грегор сошёл с ума, а она хотела восстановить свои силы и разум.

— Ты знаешь, что это за волшебника? Она говорила? Или это может быть кто-либо?

— Нет, — признался он. — Но она существует.

Лисандра вздохнула.

— Это нам не поможет.

— Моя бабушка рассказывала мне о пророчестве о волшебнице, — заговорил Тарус. — О той, кто может владеть элементалиями сильнее, чем кто-либо другой, та, что восстановит Родичей.

— Бабушка была великой сказочницей, — промолвила Лисандра.

— Может быть. Но вдруг это не просто история, а судьба? — пожал плечами Тарус.

Пелсийцы хоть и не верят в магию, верят в судьбу. Они приняли суровые реалии жизни, умирали от голода день ото дня и позволяли умирать детям, словно ничто больше не могло помочь.

— Федра придёт ко мне и скажет, как ей помочь, — глаза Грегора наполнились слезами, но он закрыл их так плотно, что у Лисандры сжалось сердце.

— Хранители посещают сны смертных, — сказал Тарус, чтобы привлечь внимание Лисандры. — Иногда. Редко. Не скажу, что это бывало часто, но это возможно.

Он должен был заметить скептицизм в выражении её лица. Так или иначе, Грегор был уверен в том, что говорил, а она не могла считать это просто бредом сумасшедшего. Она не могла поверить в магию, но верила в своего брата.

И всё это было невероятно важным для Кровавого Короля.

— Я видел ведьму один раз, старую подругу моей бабушки, — задумчиво протянул Тарус. — Она зажгла камин, просто глядя на него.

— Сколько тебе было лет? — поинтересовалась Лисандра. Она слышала подобные слухи, но не видела ничего подобного.

— Пять? Шесть? Не помню, но я знаю, что так было.

Воспоминания детства не могут помочь им. Им нужны факты. И им необходим план побега.

Её брат уснул. Может быть, он мечтал о прекрасных бессмертных, но она осталась с тысячей вопросов и сомнений.

— Забудь о Хранительнице, Лис. Йонас спасёт нас, — прошептал Тарус. — Я знаю, что так будет.

Она не была в этом так уверена. Но если у неё будет шанс загадать желание, то это будет тем, что она пожелает.

<p>Глава 4</p><p>Клео</p><p>Оранос</p>

Клео как-то слишком неопределённо относилась к людям, что жили во дворце прежде, в хорошие времена, что не дали королю Гаю ни единой причины, чтобы бросить их в тюрьму или убить их семьи. Но все помнили, как было, когда король Корвин правил ими и занимал этот трон, когда ещё никто не сжимал вокруг их горла железные пальцы.

Клео видела замешательство в их глазах, когда они молча спрашивали, как она могла жить во дворце с улыбкой после нескольких коротких месяцев, что прошло со смерти отца. Как она — девушка, которая прежде была известна собственной любовью к веселью, друзьям и вину, — была вынуждена выйти замуж за сына своего врага, даже не пытаясь постоянно с отчаяньем сбежать отсюда.

Но эти люди на самом деле никогда не знали Клео. Они не имели ни малейшего представления о том, как далеко она может пойти, чтобы вернуть то, что потеряла.

Некоторые искали мести для своих врагов на лезвии меча. Но её план начался с улыбки.

И она была осторожна, как никто, и даже человек, который превратил в прах всех, кого она любила, не считал её серьёзной угрозой.

В последнее время она начала верить в то, что повстанец, что похитил её и поцеловал, мог бы помочь ей. Она не видела Йонаса вот уже два месяца, но она часто думала о нём и беспокоилась о его судьбе. И она понятия не имела, жив ли он.

Но она знала, что не может полагаться исключительно на него.

Клео вышла из дворца и отыскала Люцию в дворцовом саду. Она вынуждала себя оставаться спокойной, игнорировать то, как громко билось её сердце, а после взяла себя в руки и подошла к принцессе, что складывала красные розы в свою корзину.

Обыкновенное времяпровождение для тайной волшебницы.

— Добрый день, — промолвила Клео, останавливаясь рядом с нею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги