Читаем Сочинение на тему «Как я провел лето». Все цветы в твоих руках полностью

– Малышка! Ты берега не перепутала? – лениво произнёс Диггори.

– Нет, дорогой! – отступая от сценария, возразила Трикси.

Поставила одну ногу на освободившийся от Рована стул, нависла на Диггори, зажала между двумя пальцами его галстук и потянула на себя:

– Пятница. В девять. Бар «Garlic and Shots»15. Надо поговорить, – и добавила сладким голосом, отпустив галстук и ласково проводя внешней стороной ладони по его щеке, – Не опаздывай, дорогой!

Развернулась и ушла, успев заметить гаденькую ухмылку на лице Флинта. Как пить дать расскажет, что не одного Диггори и не его первого пригласили на свидание!

Диггори мог, конечно, поставить эту размалёванную малявку на место, но за её спиной стояла, сложив руки в замок с явно разгневанным выражением лица, Грейс. И Диггори догадывался, что так взбесило «ледяную королеву» – слухи о лесбиянстве. Сплетню запустил Флинт, девчонки её с радостью подхватили и разнесли. Диггори тоже было немного обидно, что Грейс не обращает на него никакого внимания, а потому он не стал вмешиваться в распространение слухов, но внимательно следил за Флинтом, чтобы тот не перешёл грань и не натворил глупостей. Но что больше всего беспокоило Диггори, так это появление рядом с Грейс какого-то пижона, который встречал её в пятницу у ворот школы. Модным прикидом и крутой тачкой Диггори было не смутить – у самого всё это имеется. Но вот в чём он явно проигрывал пижону, так это в возрасте и опыте.


На большой перемене к Трикси подкатил Рован и, жарко краснея, как свойственно только рыжим людям, и, не глядя ей в глаза, пролепетал:

– Ты пригласила двоих на одно и то же время…

Фраза прозвучала жалко, как нечто среднее между утверждением и вопросом.

– И что? – дерзко ответила Трикси, – Я ещё не выбрала, с кем встречусь. Вали отсюда!

На следующей перемене Рован опять показался в поле зрения Трикси. Положил перед ней на парту коротенькую записку: «В таком случае он не придёт» (видимо, не набрался смелости сказать это вслух) и быстро ретировался. Трикси равнодушно пожала плечами, разорвала записку, скатала в шарик и выбросила точным броском в урну.

От Бака никто не пришёл ни в среду, ни в четверг. Трикси уже начала переживать, что план их провалился. Грейс её успокаивала: «Вот увидишь, оба явятся! А даже, если и не придут, созвонимся и повеселимся вдвоём в «Garlic and Shots» или в «The Coach & Horses».


12 – в переводе – «пчела медоносная»

13 – караоке-паб «Инструктор и Лошади» по соседству с Лестер-сквер

14 – в переводе – «небольшая краснота»

15 – бар «Чеснок и выстрелы» в Сохо, где во все блюда (включая мороженное) добавляется чеснок. Владельцы заявляют, что будут расстроены, если вы покинете бар без чувства, что вас хорошенько замариновали. Также здесь огромный выбор водки – 101 вариант.


7


Мариус так ждал следующую пятницу, так готовился. Букет цветов купил не в пример более пышный, чем в прошлый раз. Букет из белых роз. Таких же чистых и целомудренных, как Грейс. Символизирующих нежные и искренние чувства, которые испытывал к ней сам.

Но пятница не задалась. Он пригласил Грейс пообедать в ресторане, где планировал уговорить её отказаться от «сэр» и «Вы», перейдя к Мариусу и «ты». Но Грейс, сославшись на неотложные дела, вежливо отказалась. И вообще была какая-то напряжённая, так что и разговор не заладился тоже.

Мариус вернулся на работу и, дабы снять раздражение, пригласил на ужин в ресторан свою давнюю подругу Дженифер16, с прицелом провести с ней не только вечер, но и ночь. Но и этим планам сбыться было не суждено.

Около девяти часов позвонил Вард17 – личный охранник Трикси. Где бы Мариуса не заставал его звонок – на совещании, за едой, даже в постели с любовницей, он тут же ему отвечал. Вард никогда не звонил попусту, значит, с Трикси случилось что-то неординарное.

– Сэр, их двое. За кем мне следовать, если разъедутся?

Единственное, что раздражало Мариуса в Варде, это то, что тот всегда вываливал суть проблемы, которая, как правило, находилась в середине и без предисловия была не понятна. Вот и сейчас Мариус ничего не понял.

– Доложи подробнее.

– В девятнадцать часов Трикси выехала из дома на байке и отправилась по адресу Гертруд-стрит семь. В двадцать сорок пять из ворот выехали двое на одинаковых байках. Номера заляпаны грязью, не идентифицируются. Следую за ними по шоссе «А» триста восемь». За кем мне следить, если разъедутся?

Мариус задумался. Значит, Трикси заехала за Грейс, провела в её доме около двух часов. Чем занимались?.. Вышли вместе. Уехали на разных байках. Если бы отправились в одно место, то поехали бы на одном. Почему разделились? И куда отправились, на ночь глядя?

– Сигнал есть?

(На байке Трикси был установлен жучок, который отслеживал её местоположение. Мариусу так было спокойнее. Знала ли о жучке Трикси, Мариус понятия не имел. Но, если судить по тому, что скандал по этому поводу не учинила, – не знала)

– Есть, сэр.

– Я возьму на себя байк с жучком, ты следуй за вторым.

– Есть, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное