Читаем Сочинения полностью

Какое счастливое сраженіе предстоитъ вамъ выдержать! Богъ будетъ вашимъ воздаятелемъ, а Духъ Святый руководителемъ. Вашими лаврами будетъ венецъ безсмертный, вашею ценою будетъ счастіе удостоиться быть согражданками Ангеловъ на небесахъ, прославленными во все веки. Для того–то Іисусъ–Христосъ, божественный вашъ Учитель, и привелъ васъ на путь сей, помазавши васъ прежде Духомъ Своимъ, и проведя передъ днемъ сраженія чрезъ сіи трудности для бóльшаго подкрепленія мужества вашего. Такъ пріучаются часто Атлеты къ строжайшей дисциплине, дабы тела ихъ воспріяли новыя силы. Ихъ заставляютъ соблюдать воздержаніе; имъ запрещаютъ употреблять нежное мясо и сладкое вино; ихъ тревожатъ, утомляютъ, мучатъ. Чемъ более они укрепляются отъ сихъ испытаній, темъ они бываютъ увереннее въ победе. Они убо да истлененъ венецъ пріимутъ, какъ говоритъ Апостолъ (1 Кор. 9:25). Мы же Христіане, ожидая венца не истленнаго, должны почитать темницу за такое место ристанія, откуда надобно намъ устремляться въ бегъ и являть знаки своего мужества, чтобы со славою предстать суду Божію. Вообще добродетель поддерживается трудомъ, а негою разслабляется.

<p>4.</p></span><span>

Господь поучаетъ насъ, что духъ бодръ, плоть же немощна (Матѳ. 26:41). Тутъ не надобно намъ обольщать себя. Плоть немощна, говоритъ Самъ Богъ. Объявляя же, что духъ бодръ, Онъ даетъ намъ знать, кто кому долженъ покаряться. Плоть должна повиноваться духу, слабейшая сильнейшему, дабы укрепиться. Пусть духъ и тело поддерживаютъ себя взаимно для своего спасенія, пусть съ одинакою неустрашимостію взираютъ не только на неудобства темницы, но и на жестокость сраженія. Плоть конечно будетъ страшиться острія меча, поношенія креста, свирепства дикихъ зверей, несносной муки отъ огня, и всего того, что варварство палача можетъ придумать ужаснейшаго въ казняхъ; но духъ да поспешитъ къ ней на помощь, и да воодушевитъ ее темъ, что все сіи вещи, какъ бы оне ни казались жестокими, были терпеливо переносимы и даже желаемы людьми, имевшими въ виду одну только честь и тщеславіе. Таковы были не только мужчины, но и жены, которымъ вы, любезныя сестры мои во Христе, не должны уступать въ мужестве.

Я много бы распространился, если бы сталъ въ подробности исчислять людей, которые, следуя чувствамъ мнимаго великодушія, подвергали себя добровольно смерти. Муцій сожигаетъ руку свою въ жертвеннике, чтобы заставить о себе говорить. Регулъ, Римскій вождь, бывши взятъ въ пленъ Карѳагенцами, чтобы только не нарушить правъ своего отечества, предпочитаетъ лучше быть запертымъ въ некоторый родъ ящика, въ которомъ многократно пронзается остріемъ меча, и терпитъ столько смертей, сколько получаетъ ранъ. Философъ (Гераклитъ) бросается дерзновенно въ огонь. Другой философъ (Эмпедоклъ) ввергается въ жерло горы Этны. Недавно некто Перегринъ кончилъ дни свои на пылающемъ костре. Но не одни философы, женщины также оказывали презреніе къ мечу и огню. Лукреція, для поправленія поруганной чести своей пронзаетъ себя мечемъ насквозь въ присутствіи своихъ родственниковъ. Дидона, принуждаемая противъ воли вступить во вторый бракъ по смерти любезнаго своего супруга, кладетъ себя во гробъ на костре. Жена Аздрубалова, видя мужа своего во власти Сципіона и весь Карѳагенъ въ огне, решается съ детьми своими предаться пламени, пожирающему отечество ея, дабы избежать стыда, угрожающаго Аздрубалу просить пощады отъ врага его. Полъ сей, какъ ни слабъ, иногда издевался надъ свирепствомъ такихъ животныхъ, которыя ужаснее медведя и льва. Знаменитая Клеопатра согласилась лучше умереть отъ уязвленія аспида, нежели подвергнуться власти Августа.

Вы можете сказать, если угодно, что страхъ смерти делаетъ менее впечатленія, нежели страхъ мученій. Но разве не известно вамъ, съ какою неустрашимостію поступила одна Аѳинянка, обвиненная въ знаніи сделаннаго втайне заговора? Тщетно подвергали ее самымъ жестокимъ наказаніямъ: она не только не открыла заговорщиковъ, но откусивши зубами языкъ, выплюнула его въ глаза своему судіи, какъ бы хотела сказать, что сколько бы онъ ее ни мучилъ, но не заставитъ ее говорить. Вы знаете также, какія бичеванія происходятъ и ныне у Лакедемонянъ: это какъ бы жертва, на которую обрекаются у нихъ молодые люди. Они бичуютъ себя до крови въ присутствіи всехъ своихъ родныхъ, которые поощряютъ и увещеваютъ ихъ терпеть мужественно до конца. Они вменяютъ себе въ славу скорее умереть отъ мученій, нежели не перенесть ихъ. Если же тщеславіе придаетъ столько силы и мужества, что люди делаются способными презирать мечь, огонь, кресты, казни, свирепство зверей: то намъ нельзя не сознаться, что наши страданія довольно еще легки, когда мы сравнимъ съ ними славу и награду, обещанную намъ за нихъ на небесахъ. Увы! Мы такъ много подвизаемся за фальшивое золото: что же делать намъ должно для пріобретенія золота истиннаго? Кто откажется дать за настоящую вещь столько, сколько другіе платятъ за призракъ?

<p>5.</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика