И ханы у тебя гостят. - Посещавшие Екатерину II император Иосиф, короли прусский и шведский и прочих государств герцоги и принцы и в последние годы граф д’Артуа; а также азиатские ханы и султаны, приезжавшие в столицу, все у него бывали и нередко обедывали.
Салму и соусы едят. - Салма - татарское кушанье, а соусы - французское.
Пред дом твой соберется чернь. - Пред домом его на светлых праздничных неделях обыкновенно поставлялися народные качели, на которых весь день вертелся в воздухе народ, что он чрезвычайно любил и тем забавлялся; а если когда случалось, что приказано было от правительства в другом месте быть качелям, то он чрезвычайно огорчался и прашивал поставить их на прежнее место.
Так весел, горд, как Соломон. - Ничем его так похвалить и увеселить не можно было, как народным тем собранием под его окнами.
Ты должностью - конюший царский. - Он управлял должность обер-шталмейстера при дворе; и по родству своему с Петром Великим был богатырь, или человек сильный.
Заходят в храмину твою. - Часто императрица посещала его на даче и в городском доме, кроме обедов, на маскарадах и балах.
О, если б ты и Гремиславу // К себе царицу заманил. - Императрица здесь названа Гремиславой, потому что имя Фелицы, употребленное автором в шуточных сочинениях, прочие г. г. писатели превратили в имя Екатерины, которое он не хотел употреблять окромс важных сочинений; а в забавных находил пристойнее называть ее иносказательными, или аллегорическими именами, как то: Фелица, Гремислава и проч., ибо он почитал непристойностию шутить подлинным названием императрицы, для того что шутка позволительна только с равным себе. Заманить Гремиславу к себе на праздник советовал он в день ее рождения, то есть апреля 21 дня, когда сия ода писана.
Кто век провел столь славно, громко. - Сей стих впоследствии времени оказался предсказанием, что сей год был ее последний.
В цветах другой нет ровы в мире. - То есть в государях нет блистательнее, как она, потому что поляки по покорении Польши выбили в сем году медаль, на которой на одной стороне изобразили портрет императрицы, а на другой - розу с иглами, вокруг с надписью “благоухает и страшит”, то есть щедротою и войною.
ХРАПОВИЦКОМУ
<…> Товарищ давний, вновь сосед, // Приятный, острый Храповицкой. - Храповицкий Александр Васильевич - статс-секретарь, но после бывший сенатор, был товарищем автору в экспедиции государственных доходов, а соседом по комнате в Царском Селе, когда автор был тоже статс-секретарем у императрицы. Храповицкий был хороший стихотворец и прозаический писатель, который ввел легкий и приятный слог в канцелярские дела. Он писал к автору стихи, советуя ему писать похвалы киргизской владычице, или императрице.
И был - гудком - // Давно мурза с большим усом. - То есть ле-стию больше бы нравился и получал награждения перстнями и прочими драгоценными вещами.
по я экстракты б сочинял. - Как возложены были на автора дела правосудия, то он, несмотря на совет Храповицкого и даже на неоднократные повеления или, лучше сказать, просьбы императрицы, отправлял прилежно свою должность, весьма редко занимаясь поэзиею.
Выл чтец и пономарь Фемиды. - То есть докладчик и служитель богини правосудия, или императрицы.
То как Я<кобия~> оставить. - То есть генерала Якобия, которого все утесняли, и автор рассматривал его дело.
Как Л<Согинова> дать оправить. - То есть как Логинова дать оправить: Логинов был откупщик С<анкт>-П<етербург-ский>; для снятия сего откупа, не имея денег, согласил он комиссариатского казначея Руднева ссудить его казенными деньгами, четырьмястами тысячами рублей, о похищении которых продолжалось дело более 20 лет по покровительству кн. Потемкина, которому Логьнов был привержен; но когда дошло до рассмотрения автора, то он, не уважив на чрезвычайное покровительство и весь Сенат, представил дело императрице в справедливом виде, и Логинов обвинен к заплате великой в казну суммы.
ПАМЯТНИК
<…> Как из безвестности я тем известен стал и проч. - Автор вз всех российских писателей был первый, который в простом забавном легком слоге писал лирические песни и, шутя, прославлял императрицу, чем и стал известен.
УРНА
<…> Сраженного косой Сатурна. - Сатурн, отец Юпитеров, или Время, а в урнах у древних хранился прах сожженных тел.
Крылатый жезл, котурн, личина, // Резец и с лирой кисть видна! - Крылатый жезл, или Меркуриев кадуцей, знак наук; котурн - на высоких каблуках сапог, в которых греки игрывали трагедию; личина, или маска, в которых они играли комедию. Резец - орудие, которым работают статуи; кисть, которой пишут картины, а лира - музыкальное орудие поэтов - все вообще означает, что тот был покровитель наук и художеств, которого они были принадлежностями или атрибутами.
Кто, Меценат иль Медицис? - Меценат был вельможа римский <…>, а об Медицисе справиться. Мавзолей - гробница. И. И. Шувалов был действительный тайный советник, обер-ка-мергер, куратор Московского университета, директор Академии художеств и любимец императрицы Елисаветы.