Читаем Сочинения полностью

Сочинения

Патриарх Филофей (греч. Πατριάρχης Φιλόθεος, в миру Фока Коккинос, греч. Φωκάς Κόκκινος; около 1300, Салоники — 1379, Константинополь) — Патриарх Константинопльский, занимавший престол дважды: ноябрь 1353—1354 и с 1364—1376. Автор ряда житий, богословско-полемических произведений, гимнов и молитв, редактор литургии и Учительного Евангелия.Родился в бедной фессалоникийской семье; подвизался на Синае и Афоне; по окончании гражданской войны 1341—1347 стал митрополитом Гераклеи Фракийской.По смещении с патриаршего престола Каллиста, отказавшегося короновать Кантакузенова сына Матфея, императором Иоанном VI Кантакузеном был поставлен Патриархом. В ноябре 1354 года, ввиду с отречения Иоанна VI, был вынужден оставить патриарший престол и удалиться на Афон. По смерти Каллиста, вторично занял патриаршую кафедру. При прогенуэзском перевороте Андроника IV в 1376 году, был свергнут вместе с императором Иоанном V Палеологом и год спустя умер в заточении.В период «исихастских споров» защищал учение Григория Паламы и его сторонников. В 1368 году явился инициатором прославления в лике святых Григория Паламы.Вместе с Иоанном VI Кантакузином стремился сохранить единство Русской митрополии в юрисдикции проживающего в Москве митрополита «Киевского и всея Руси», что отражено в ряде его грамот на Русь и в постановлениях Патриаршего Синода. В 1354 году утвердил перенос кафедры митрополитов из Киева во Владимир-на-Клязьме и поставил Алексия Бяконта в митрополита Киевского и всея Руси с пребыванием в Москве. В 1375 года поставил болгарина Киприана в митрополита «Киевского, Русского и Литовского» с правом занять всероссийскую кафедру по смерти митрополита Алексия.Автор диатаксисов Божественной литургии и Всенощного бдения.Его память совершается на 5-й неделе Великого поста, а также 11 октября (по Юлианскому календарю) как известного подвижника, монаха и хранителя Православия, оно чтится вместе со святителями Фотием Великим, Марком Евгеником, митрополитом Ефесским и свт. Григорием Паламой.В фигурных скобках { } указаны страницы по изданию: Путь к священному безмолвию: Малоизвестные творения святых отцов–исихастов / Составление, общая редакция, предисловие и примечания А.Г. Дунаева. М., 1999. С. 139–146 (примечания внизу страницы). Такими же скобками выделено позднейшее уточнение.

Филофей Коккин

Православие / Христианство / Религия / Эзотерика18+

Сочинения

Грамоты

ГРАМОТА ПАТРИАРХА ФИЛОФЕЯ К ВЕЛИКОМУ КНЯЗЮ ДИМИТРИЮ ИВАНОВИЧУ, ПОХВАЛЬНАЯ ЗА ДОБРЫЯ ОТНОШЕНИЯ К ЦЕРКВИ, С ИЗВЕСТИЕМ О ГРАМОТАХ, ПОСЛАННЫХ К ДРУГИМ КНЯЗЬЯМ И К МИТРОПОЛИТУ

1370 г. в июне.

Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 516–518.

[98] Благороднейший великий князь всея Руси, во Святом Духе дражайший и возлюбленный сын нашей мерности, кир Димитрий: молим Вседержителя Бога [100] даровать твоему благородию здравие, душевное благорасположение, крепость и благосостояние телесное, жизнь мирную и многолетнюю, прибавление, приращение и продление твоих дней и власти, и все, что добро и спасительно. Грамота твоего благородия дошла сюда, к нашей мерности, благополучно, вместе с твоим человеком Даниилом. Я узнал и известился о всем, что ты сообщаешь и пишешь, и возблагодарил Бога о твоем добром здравии и о том, что твои дела и правление идут хорошо. По долгу, лежащему на мне, как общем отце, свыше от Бога поставленном для всех повсюду находящихся христиан, я всегда пекусь, подвизаюсь и молю Бога о их спасении, но в особенности делаю это по отношению к вам, к находящемуся там святому народу Христову, зная, какой имеют они страх к Богу, любовь и веру. Да, я молюсь о вас и люблю вас всех предпочтительно пред другими; но всего более люблю твое благородие и молюсь о тебе, как о своем сыне, за твою любовь и дружбу к нашей мерности, за искреннюю преданность святой Божией Церкви, за благорасположение и повиновение к преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси, во Святом Духе возлюбленному брату и сослужителю нашей мерности: ибо я узнал, что ты уважаешь и любишь его и оказываешь ему всякое послушание и благопокорение, как он сам писал ко мне, — и я весьма похвалил тебя и порадовался о тебе: так поступай, сын мой, чтобы и впредь иметь меня своим молитвенником, и ты не только в настоящей жизни будешь иметь еще большия блага — жизнь безпечальную и власть несокрушимую, но и в будущем веке [получишь] наслаждение вечными благами; я же усугублю мои молитвы и благословения. Митрополит, мною поставленный, носит [на себе] [102] образ Божий и находится у вас вместо меня, так что всяк, повинующийся ему и желающий оказывать ему любовь, честь и послушание, повинуется Богу и нашей мерности, и честь, ему воздаваемая, переходит ко мне, а чрез меня — прямо к Самому Богу. И кого митрополит благословит и возлюбит за что либо хорошее, — за благочестие или за послушание, — того и я имею благословенным, и Бог также; напротив, на кого он прогневается и наложит запрещение, и я также. Посему, сын мой, и впредь поступай так, как я пишу тебе, что, по благодати Христовой, и сам ты знаешь и исполняешь: подвизайся же и еще более заботься о Церкви Божией. Ибо настоящий митрополит — великий человек; он поставлен от Бога отцом [твоим] и, как слышала наша мерность, весьма любит тебя, к великому нашему утешению и радости. Но довольно об этом; что же касается до других дел, по которым ты обращался ко мне, то, по твоему прошению и желанию, состоялись грамоты нашей мерности и уже, с Божиею помощию, отправлены туда: ты можешь видеть их и узнать обо всем в точности от митрополита киевскаго и всея Руси. Сделано так, как ты желал: я тебя весьма похвалил и показал к тебе любовь и благорасположение: напротив сильно опечалился и разгневался на [других] князей, как ты узнаешь из моих грамот. Весьма хорошо ты сделал, что написал мне об этом: [и вперед] пиши с полною уверенностию, о чем хочешь или в чем нуждаешься, и проси, чего хочешь: ибо я — твой отец, а ты мой нарочитый сын; также сын мне и брат твой кир Владимир, котораго я весьма люблю и уважаю за его добрыя [качества], и пишу к нему тоже самое, что и к твоему благородию. Да сохранит вас Бог [104] здравыми, невредимыми и превыше всякой напасти.

На подлиннике честною патриаршескою рукою написано: месяца июня, индикта 8.

17.

ЕГО ЖЕ ГРАМОТА К МИТРОПОЛИТУ АЛЕКСИЮ, ПОХВАЛЬНАЯ ЗА ДОБРЫЯ ОТНОШЕНИЯ К ПАТРИАРШЕМУ ПРЕСТОЛУ

1370 г. в июне.

Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 518–520.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие