Так требует устав монастыря.Но, все предвидя, мог бы он спастись?Итамор
На крик его никто б не отозвался.Варавва
Такая комната дана ему.В другой — на улицу открыты окна.Итамор
Хозяин, медлишь ты. Зачем мы ждем?Увидеть бы, как дрыгнут эти пятки!Варавва
Пойдем!Сними свой пояс. Завяжи петлю.Итамор снимает пояс и завязывает петлю.
Монах, проснись!..Набрасывают петлю на шею спящего монаха.
Бернардин
Что? Вы хотите задушить меня?Итамор
Да, ты ведь и монах и исповедник!Варавва
Вини не нас, а пословицу: "Покайся, и пусть тебя повесят". Тяни сильней!
Бернардин
Вы жизнь отнять хотите у меня?Варавва
Тяни сильней! Мое добро ты взял бы!Итамор
И наши жизни. Ну, тяни сильней!Они душат монаха.
Прекрасно, господин! Нет и следов.Варавва
Вот так и нужно. Подними его.Итамор
Нет, хозяин, позволь уж мне сейчас тебе приказывать.
(Берет тело, ставит его прямо, прислоняя к стене, кладет монаху в руку его посох.)
Вот так! Пусть он опирается на посох. Превосходно! Вид у него такой, словно он клянчит кусок свинины.
Варавва
И кто бы мог подумать, что он мертв?Который час, мой милый Итамор?Итамор
Наверно за полночь...Варавва
Сейчас к нам Джакомо вернуться должен.Уходят. Входит Джакомо.
Джакомо
Мой час настал, когда свершится дело.Счастливый час, когда я обращуНеверного и золото возьму.Но тише... Бернардин? Да, это он.Он знал, что должен я прийти сюда.Нарочно стал здесь, чем-то угрожая.Он хочет преградить мне путь к еврею.Эй, Бернардин!..Молчишь? Ты думаешь, что я не вижу?С дороги прочь! Дай мне пройти туда.Нет? Сам тогда я проложу дорогу.Вот палка у меня для этой цели.Попробуй-ка меня остановить!(Ударяет палкой труп, который падает.)
Входят Варавва и Итамор.
Варавва
Да как же так! Что, Джакомо, ты сделал?Джакомо
Того ударил, кто меня б ударил.Варавва
Кто ж это? Бернардин? Да он убит!Итамор
Да, хозяин, он убит. Посмотри — мозги вытекают у него из носа.
Джакомо
Добрые господа, да, это сделал я. Но этого никто не знает, кроме вас. Я еще могу спастись.
Варавва
За такие дела и меня и моего слугу могли бы повесить с тобою за компанию.
Итамор
Нет, лучше отведем его к судье.Джакомо
Варавва, милый, отпусти меня!Варавва
Нет, извини, пусть говорит закон!Давать и мне придется показаньяО том, что Бернардин меня просилКреститься, я же не впустил его,И он остался там. А я, чтоб словоСвое сдержать — отдать тебе все деньги, —Встал на заре с намереньем идтиВ твой монастырь. Тебя я не дождался.Итамор
Как им не стыдно! Да разве ты можешь стать христианином, хозяин, когда святые отцы обращаются в дьяволов и убивают друг друга?
Варавва
Нет, лучше уж останусь иудеем.О боже, боже! Стал монах убийцей!Да может ли еврей свершить такое?Итамор
И турок бы на это не пошел!Варавва
Есть правый суд, и ты пред ним предстанешь.Ну, Итамор, возьми его отсюда.Джакомо
О, негодяй! Я неприкосновенен.Варавва