Читаем Сочинения полностью

Так мало страсть была знакома жрице,Что той пришлось на время чувств лишиться.Тогда Леандр к устам ее прильнулИ жизнь ей в грудь лобзанием вдохнул.Она очнулась и бежать хотела,Но взор назад бросала то и делоИ не ушла бы, если бы не страхУпасть, оставшись с ним, в его глазах.В конце концов, прикинувшись сердитойИ удаляясь, жрица нарочитоУ двери обронила веер свой,Чтобы увлечь Леандра за собой.Неопытный Леандр не понял жеста,Но деве вслед послал письмо из Сеста,Пришел в восторг, прочтя ответ ее,И крепость, где сокровище своеТри Грации сокрыли, взять собрался.Влюбленный к башне в ту же ночь прокрался,Но брать твердыню штурмом не пришлось:Распахнутую дверь увидел гость,Услышал всюду роз благоуханье —Красавица сама ждала свиданья.И вот Леандр пришел. В словах земныхНе рассказать о первой встрече их!Он был настойчив, Геро уступила,И первое объятие скрепилоИх искренний и пламенный обет.Леандр молил и слышал "да!" в ответ.(Объятие! Какое это счастьеТам, где столкнулась страсть с такой же страстью!Влюбленным, если чувство их равно,При жизни к небу вознестись дано.)Внезапно Геро принялась с тоскоюКорить себя поспешностью такою,Как будто честь свою втоптала в грязьТем, что с желанным другом обнялась,И требовать с решительностью мнимой,Чтоб удалился прочь ее любимый.Крылатый бог утех, смеясь, взиралНа то, как гнев ее Леандр смирял,А он, чтоб Геро распалить сильнее,Стал холоднее обращаться с нею.Та испугалась, что любовный пылВ душе его от слов ее остыл,Как Салмакида[440], к юноше прижаласьИ, чтобы пробудить в Леандре шалость,Любовнику сказала блеском глаз,Что за обидный для него отказСклонить ее к желанной жертве мог он.Леандр порывом Геро был растроган,Но, полагая, что достиг всего;Не обратил вниманья на него,Как на жемчужину эзопов петел,И только братской лаской ей ответил.Однако внятен чувства властный зовГлупейшим из бессмысленных скотов.Не может даже в них прикосновеньеНе породить ответного влеченья,Которое во много раз сильнейУ наделенных разумом людей.Хотя Леандр, в любви неискушенный,Не знал того, что должен знать влюбленный,Он больше сердцем, чем умом решил,Что далеко не все еще свершил.Он обнял Геро. Жрица увернулась,Едва на камышах не поскользнулась[441]И начала сопротивляться вновь.Воспламенила юношу любовь.Ее науку он постиг мгновенно,Искусно, нежно и проникновенноСвои желанья девушке открыв:Кто полюбил, тот стал красноречив,Она же то Леандра целовала,То, как ручей волну от губ Тантала,Уста опять спешила отдалить,Когда свои хотел он с ними слить,И охраняла клад свой непорочныйРевнивей, чем корону царь восточный.Привязан каждый к другу своему,Но если шлет богатый дар ему,То о даримом сожалеет втайнеИ на гонца глядит со злобой крайней.Поэтому и Геро не моглаЛегко расстаться с тем, что берегла;Потерянный алмаз опять найдется,Но чистоту вернуть не удается.Но вот проснулась юная Заря,Коней супруга издали узря,И, так как медлил тот предстать пред нею,Взошла из туч, от гнева багровея.Тогда Леандр, боясь досужих глаз,Со жрицей обнялся в последний раз,Но все никак не мог прервать лобзанье;Для тех, кто любит, тяжек миг прощанья.Сказала Геро, зарыдав, ему:"Не измени обету своему!"И долго-долго, стоя на пороге,Смотрела вслед любимому в тревоге.Но солнце, хоть уже восток зажгло,Из жалости к влюбленным вновь зашло,И под покровом тьмы, на землю павшей,Вернулся в Сест любовник запоздавший.Однако то, что скрыла ночь во мгле,Читалось у счастливца на челе.Надел на кудри миртовый венок он,К груди пришпилил золотистый локон,Спадавший прежде жрице на лицо,На пальце стал носить ее кольцо,Врученное ей в день, когда ВенераОбет безбрачья приняла от Геро.Так Сест узнал, что юноша влюблен,И не доплыл до Абидоса он,Как было все уже и там известно,Затем что за Молвою бестелеснойВетра, с чьих крыльев капает вода,И те не поспевают никогда.В свой отчий дом Леандр не возвратился,А на прибрежный камень опустилсяГрустя, как дух, низверженный с небес,И стал мечтать, что, будь он Геркулес,Отхлынуть прочь принудил бы он силойПролив, его отрезавший от милой.Как засуху и смерть, войдя в зенит,Светило дня с небес на мир струит,Но жизнь в него, клонясь к земле, вселяет,Так красота мужчину вдохновляет,Покуда от него она близка,И губит, если стала далека.А раз огонь под спудом не таится,Раз зеркало страстей — людские лица,Раз чувство скрыть способен только бог,То по глазам Леандра каждый могПрочесть его душевные движенья,Как содержанье книги — в оглавленье.Проведал обо всем его отецИ отыскал Леандра наконец,Надеясь, что отцовские укорыПотушат искру увлеченья скоро.Но страсть тем жарче, чем запрет грозней,И поученья ненавистны ей.Как конь горячий, взнузданный впервые,Грызет поводья, выгибает выю,Копытом роет землю и храпит,Так и любовник яростью кипит,Когда его любви чинят препоны.Леандр, отцовской речью оскорбленный,Покинул в исступленье Абидос,Взглянул на Сест, взобравшись на утес,Заметил башню Геро в дымке синейИ пенный вал, бегущий по теснине,Стал умолять, чтоб расступился тот,Но Геллеспонт все тек и тек вперед.Тогда Леандр сорвал одежды с тела,Вскричал: "Иду!" — и в бездну прыгнул смело.Нептун сапфирноликий возомнил,Что Ганимед Крониду изменил,Избрав себе приютом хлябь морскую,И юношу в объятьях сжал, ликуя.Тот не успел пошевельнуть рукой,Как бог увлек его на дно с собой,Где меж жемчужных раковин, налипшихНа груды злата с кораблей погибших,Прильнув к груди возлюбленных своих,Сирены пеньем услаждали ихИ где стоял дворец, огнем залитый,В котором проживал Нептун со свитой.Стал бог лобзать пловца и слово далНе расставаться с ним, но увидал,Что тот уже без чувств, и догадался,Что в плен к нему не Ганимед попался.Тогда со дна он вынес гостя сам,Трезубцем гневно погрозил волнам,И, не сумев поцеловать красавца,Те с плачем побежали от державца,Леандр опять поплыл путем своим,Но, видя, что Нептун спешит за ним,Вскричал, тоской и ужасом томимый;"Убей, но дай сперва побыть с любимой!"Поклялся бог, что на воде бедаЛеандра не постигнет никогда,И, одарив его браслетом Геллы[442],Стал в нем любовный пыл будить умело,Едва руками тот взмахнет на миг,Как бог уже к его устам приник,Чтоб, поцелуй сорвав, назад отпрянутьИ на Леандра с восхищеньем глянуть.Бросая пеной в гостя своего,Нептун нырял, любуясь на него,Опять всплывал и, очутившись рядом,Окидывал пловца столь страстным взглядом,Что тот вскричал, досады не тая:"Оставь напрасный труд. Не дева я!"Бог, не смутясь отпором столь нелестным,Повел рассказ о мальчике прелестном,Чья редкостная, дивная красаСобой пленяла даже небеса.Когда тот шел к ручью, палимый жаждой,Его схватить хотелось нимфе каждой;Когда в лесу ложился отдохнуть,Пытались фавны отрока умкнуть.Но юноша, прервав повествованье,Воскликнул: "Гаснет дневное сияньеНад зеркалом Фетиде милых вод,И башню ночь окутает вот-вот.О, если б вместо рук имел я крылья!"И вновь поплыл, учетверив усилья.Вскипел Нептун от дерзости такойИ в юношу метнул трезубец свой,Но, умягчен любовью, спохватился,И на Леандра тот не опустился,А повернул и, злом воздав за зло,Слегка рассек Нептуново чело.При виде раны стал Леандр печален,Как если б сам трезубцем был ужален!Тот, чья натура низости чужда,Чужой беде сочувствует всегда.Лишь тем вовеки жалость недоступна,Чье сердце подло, алчно и преступно.Нептун вообразил, что он любим,Раз юноша страдает вместе с ним, —Любовь слепа, доверчива, беспечнаИ нас пустой надеждой тешит вечно,Дары Леандру поднести решилИ в океан за ними поспешил:Быстрее, чем мольбы и настояньяПриводят к цели щедрые даянья.Меж тем Леандр, который изнемог,К земле подплыл и рухнул на песок,Но встать себя немедленно заставилИ к одинокой башне путь направил.Когда донесся к Геро тихий стук,Ей показался слаще этот звук,Чем для наяды плеск ручья лесногоИль для дельфина — песня рулевого[443].Она вскочила с ложа в чем былаИ дверь, в душе ликуя, отперла.Но, видя, что пред ней нагой мужчина(Для нежной девы — редкая картина !)Метнулась от него во тьму назад(Во мгле ночной искать и надо клад).Он побежал за нею, ослепленныйСверканьем груди полуобнаженной,И тут она, спасения ища,К себе в постель забилась трепеща.Тогда Леандр, иззябший и дрожащий,Сказал с упреком девушке молчащей:"Пригрей хотя б из жалости меня,Раз нет в тебе любовного огня.О берег головой пришлось мне биться —Дай на твою подушку ей склониться.Позволь обвить тебя моим рукам,Меня к тебе донесшим по волнам".Она, в испуге слыша эту речь,Ему к себе позволила прилечь,И пыл, как в персти дух огнем небесным,В Леандре был зажжен теплом телесным,Бросающим того, кто молод, в жарСильней, чем Марса пьяного — нектар.Он Геро сжал в силке, из рук сплетенном,Но, как Диана перед Актеоном,От страха побелев, стыдом полна,Рванулась от любовника она,Под покрывало с головой нырнула,Концы его покрепче натянулаИ, спрятавшись под ним, как под шатром,Сочла, что ей опасность нипочем.Меж тем Леандр шептал ей в упоеньеОбеты, похвалы и уверенья,Но Геро, чуть он прикасался к ней,Оборонялась гарпии злобнейИ, стойкая, как смелый воин в деле,Врага не подпускала к цитадели.А он, хоть и взошел под кровом тьмыНа круглые, как глобусы, холмы(Я сравнивать их вправе с этим словом:По ним плывет любовь к восторгам новым),Но, крепость к сдаче все ж не согласив,Трудился бесполезно, как Сизиф.По счастью, Геро перестала битьсяВ его руках, как пойманная птица.Уже ее глазам Леандров пылМир незнакомых радостей открыл,И сдаться под предлогом благовиднымЕй не казалось более постыдным:Ведь женщина, вступив в подобный бой.Взять верх дает охотно над собой.Тогда Леандр, сочтя себя Алкидом[444],Проник в сады к блаженным Гесперидам,Чей плод сумеет описать лишь тот,Кто с дерева их сам его сорвет,И дрожь двух тел слилась в единый трепет,И вздохом изошел любовный лепет.Но только миновал блаженный миг,Как вновь Леандр к ее устам приник,И каждый поцелуй, для Геро сладкий,Был для него сигналом к новой схватке,Тем более что Геро с этих порУже не смела дать ему отпор,Увы! Любовь не знает состраданья:У ней один закон — ее желанья.Теперь хотелось Геро, чтобы прочьВовеки утро не прогнало ночь.При мысли, что когда рассвет проглянет,Он их вдвоем на ложе нег застанет,Как Марса с Эрициною в сетях,Ее терзал непобедимый страх.Она боялась встретить взгляд нескромныйТого, кому под сенью ночи темнойЗаветный клад должна была отдать.И вот она тайком решила встать,Чтоб скрыться где-нибудь в каморке дальней,Оставив одного Леандра в спальне.Но не пришлось и шагу ей ступить,Как он успел ее рукой обвить,И, полунаготой с сиреной схожа,Остановилась девушка у ложаТак, чтоб заметить юноша не могЕе одной лишь тьмой прикрытых ног.Однако краска залила ей щеки,И отступил, редея, мрак глубокий:Они сияли, от стыда горя,Как до зари взошедшая заря.Румянец выдал Геро, ибо сталоЛеандру видно все, что та скрывалаИ чем залюбовался он, как Дит,Который на сокровища глядит.В тот миг над океаном с небосклонаРаздались звуки лиры Аполлона,И неусыпный Геспер[445], внемля ей,В квадригу стреловержца впряг коней.Он побежал по тучам перед ними,Пугая ночь лучами золотыми,И взор ее от ужаса померк,И вестник света в ад ее низверг.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука
Последние дни Помпеи
Последние дни Помпеи

79 год н. э. Прекрасен и велик был римский город Помпеи. Его строили для радости, отдыха и любви. По легенде, город основал сам Геракл, чтобы праздновать у подножия Везувия свои многочисленные победы. Именно здесь молодой афинянин Главк обрел наконец свое счастье, встретив женщину, которую так долго искал.Но в тени взмывающих к небесам колонн и триумфальных арок таилась опасность. Арбак, потомок древних фараонов и верховный жрец культа Иcиды, ослеплен жгучей ревностью и жаждет мести. Под влиянием звезд, пророчащих ему некое страшное несчастье, египтянин решает уничтожить все, что было дорого его сердцу. Понимая, что времени остается мало, он приходит к мысли: если уж умирать, так, по крайней мере, взяв от жизни все.«Последние дни Помпеи» – это драматическая история одного из городов Великой Римской империи, улицы которого стали одной большой дорогой в вечность.

Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Европейская старинная литература