Читаем Сочинения Иосифа Бродского. Том VII полностью

Этот доклад был прочитан на конференции 1992 года, посвященной 100-летию Цветаевой, в Амхерсте (штат Массачусетс). Опубликован в сборнике «Marina Tsvetaeva: One Hundred Years: Papers from the Tsvetaeva Centenary Simposium, Massach., 1992 / Столетие Цветаевой: Материалы симпозиума». Ред.-сост. В. Швейцер, Дж. Таубман, П. Скотто, Т. Бабенышева («Modern Russian Literature and Culture: Studies and Texts». Berkeley, 1994. Vol. 32. P. 262–284); перепечатан под названием «Вершины великого треугольника» в «Независимой газете» (10 февраля 1995. С. 3) и журнале «Звезда» (1996. № 1. С. 225–233); под названием «Примечание к комментарию» в книге «Бродский о Цветаевой» (М.: Независимая газета, 1997. С. 156–204) и в ПГ, CXVII–CLI. Бродский хотел включить эссе в G, но не успел вовремя осуществить совместный (с Александром Сумеркиным) перевод на английский. В архиве поэта сохранилось несколько планов G, в которых указано расположение эссе в структуре книги.

Что видит луна?

Эссе «What the Moon Sees» написано по-английски в 1992 году. Опубликовано в журнале «Yale Review» (Vol. 80, No. 3, June 1992. P. 18–22). Перевод Елены Касаткиной опубликован в журнале «Старое литературное обозрение» (2001. №2).

О Юзе Алешковском

Предисловие было написано в 1995 году специально для издания: Алешковский Юз. Собрание сочинений в трех томах (Т. 1. М.: ННН, 1996. С. 5–12) и опубликовано в нем уже после смерти Бродского.

Писатель в тюрьме

Эссе «The Writer in Prison», датированное декабрем 1995 года, — последний, за исключением мелких заметок и писем, прозаический текст Бродского. Эссе было опубликовано в «The New York Times Book Review» (Oct. 1996. P. 24–25) и перепечатано в качестве предисловия к антологии Пен-клуба: «This Prison Where I Live: The Pen Anthology of Imprisoned Writers». Ed. by Siobhan Dowd. (New York / London, 1996. P. XI–XV). Перевод Елены Касаткиной опубликован в журнале «Старое литературное обозрение» (2001. № 2).

Мрамор

Пьеса впервые вышла отдельным изданием: Бродский И. Мрамор: Ann Arbor: Ardis, 1984. В следующем году Бродский опубликовал перевод пьесы на английский: Joseph Brodsky. Marbles: A Play in Three Acts. Trans. Alan Myers with the author // Comparative Criticism. Ed. E. S. Shaffer. Vol. VII (Cambridge, 1985). P. 199–243 (позже вышло отдельное издание: Joseph Brodsky. Marbles: A Play in Three Acts. Transl. by Alan Myers with the author (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1989). Пьесу перепечатывал израильский журнал «Двадцать два» (№ 32, 33). В России она впервые опубликована в журнале «Искусство Ленинграда» (1990. № 8. С. 88–91; № 9. С. 82–105); перепечатана в ФВ2, 222–287, СС4, 247–308 и в сборнике «Второй век после нашей эры. Драматургия Иосифа Бродского». Сост. Я. А. Гордин (СПБ.: Журнал «Звезда». 2001. С. 23–84). Поставлена в Санкт-Петербурге в 1996 году режиссером Григорием Дитятковским в помещении арт-галереи «Борей».

Демократия!

Одноактная пьеса «Демократия!» была завершена Бродским в 1990 году и опубликована одновременно в журнале «Континент» (1990. № 62. С. 14–42) и двуязычной книге-перевертыше: Иосиф Бродский. Демократия! Одноактная пьеса / Joseph Brodsky. Democratie! Piece en un acte, tr. française Veronique Schiltz (Paris: A Die, 1990). В октябре того же года премьеры пьесы с успехом прошли в Лондоне и в Гамбурге. В России пьеса была опубликована в журнале «Современная драматургия» (1991. № 3. С. 2–115) и в таком виде перепечатана в ФВ2, 288–312 и в СС4, 309–333. Однако Бродский не прекращал работы над пьесой. В марте 1992 года он выступает с публичным чтением 2-го акта. В 1993 году публикует перевод обоих актов на английский: Joseph Brodsky, Democracy! Transl. by the author. Act I: Granta magazine London and New York, Vol. 30; Joseph Brodsky, Democracy! Transl. by the author. Act II: Partisan Review, Spring 1993, Vol. LX (revised version published as offprint). Оригинальный русский текст 2-го акта хранился в нью-йоркском архиве поэта. Полностью пьеса была опубликована лишь недавно — в журнале «Звезда» (2001. № 5. С. 43–81).

Перейти на страницу:

Все книги серии Сочинения Иосифа Бродского (Пушкинский Фонд)

Похожие книги

1941: фатальная ошибка Генштаба
1941: фатальная ошибка Генштаба

Всё ли мы знаем о трагических событиях июня 1941 года? В книге Геннадия Спаськова представлен нетривиальный взгляд на начало Великой Отечественной войны и даны ответы на вопросы:– если Сталин не верил в нападение Гитлера, почему приграничные дивизии Красной армии заняли боевые позиции 18 июня 1941?– кто и зачем 21 июня отвел их от границы на участках главных ударов вермахта?– какую ошибку Генштаба следует считать фатальной, приведшей к поражениям Красной армии в первые месяцы войны?– что случилось со Сталиным вечером 20 июня?– почему рутинный процесс приведения РККА в боеготовность мог ввергнуть СССР в гибельную войну на два фронта?– почему Черчилля затащили в антигитлеровскую коалицию против его воли и кто был истинным врагом Британской империи – Гитлер или Рузвельт?– почему победа над Германией в союзе с СССР и США несла Великобритании гибель как империи и зачем Черчилль готовил бомбардировку СССР 22 июня 1941 года?

Геннадий Николаевич Спаськов

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / Документальное
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука