Читаем Сочинения в 3-х тт. Том 2 полностью

— Подожди, Нед, сейчас я тебе все объясню. Выслушай Меня. — Он порылся в кармане и вытащил скомканную пачку сигарет. — Помнишь тот вечер, когда пристукнули этого парнишку Генри?

— Угу, — скучающим тоном произнес Нед.

— Помнишь, мы с Беном пришли в клуб как раз перед тем, как ты объявился?

— Да.

— Так вот, слушай: мы видели, как Поль ссорился с этим сопляком там, под деревьями.

Нед разгладил кончиком пальца свои усики и удивленно возразил:

— Но ведь я видел, как вы вылезли из машины перед клубом как раз в ту минуту, когда я обнаружил труп. Вы ведь подъехали с другой стороны. И к тому же, — он поднял палец, — Поль появился в клубе раньше вас.

— Все это верно, — закивал Слосс. — Только мы сначала проехали по Китайской улице до квартиры Пинки Клейна, но его не было дома, и тогда мы развернулись и поехали обратно в клуб.

— Так что же вы видели?

— Мы видели, как Поль ссорился с ним там, под деревьями.

— Вы это увидели, проезжая мимо?

Слосс снова утвердительно затряс головой.

— Но ведь было темно, — напомнил Нед. — Я просто не понимаю, как вы могли на ходу разглядеть их лица. Вы что, сбавили скорость или остановились?

— Мы не останавливались и скорость не сбавляли, но уж Поля-то я ни с кем не спутаю, — настаивал Слосс.

— Возможно, но откуда ты знаешь, что он стоял там с Тейлором Генри?

— С ним. Наверняка с ним. Мы достаточно ясно его видели.

— И к тому же еще вы видели, как они ссорились. Что ты хочешь этим сказать? Они дрались?

— Нет, но они стояли так, вроде они ссорились. Ты ведь сам знаешь: по тому, как люди стоят, можно понять, что они ссорятся.

— Разумеется, — невесело улыбнулся Нед. — Если один из них стоит у другого на голове. — Улыбка исчезла. — И Бен потащился с этим в прокуратуру?

— Да. Я не знаю, конечно, сам ли он туда пошел или же Фарр что-нибудь разнюхал и послал за ним, но только он раскололся у Фарра. Это вчера было.

— А ты как узнал об этом, Гарри?

— Фарр меня повсюду ищет, вот как я узнал об этом, — ответил Слосс. — Бен проболтался, что я был вместе с ним, и Фарр велел передать мне, чтобы я зашел, только я не хочу впутываться в эту историю.

— Еще бы! Но что ты скажешь Фарру, когда он тебя зацапает?

— Да не дам я себя зацапать! Поэтому-то я и вызвал тебя-Слосс откашлялся и провел языком по пересохшим губам. — Я подумал, что, может быть, мне лучше смыться из города на пару недель, пока заваруха не уляжется, только для этого монета нужна.

Улыбнувшись, Нед покачал головой.

— Этого как раз и не следует делать. Если ты действительно хочешь помочь Полю, пойди к Фарру и скажи, что ты не разобрал, кто там стоял под деревьями, и вообще считаешь, что из вашей машины разглядеть что-нибудь толком было невозможно.

— Ладно, сделаем, — с готовностью согласился Слосс. — Но послушай, Нед, должен же я что-нибудь за это получить? В конце концов, я ведь рискую… Ну, в общем, ты меня понимаешь?

Нед кивнул.

— После выборов мы подыщем тебе тепленькое местечко, такое, где работать придется не больше часа в день.

— Вот что, — Слосс встал; — его водянистые зеленоватые глаза смотрели с настойчивой мольбой, — я скажу тебе всю правду, Нед. Я совсем на мели. Не мог бы ты раздобыть мне вместо этого местечка немного деньжат? Мне они позарез нужны.

— Попробую. Поговорю с Полем.

— Сделай это для меня, Нед, и позвони, ладно?

— Ладно. Пока.

V

Из «Мажестика» Нед Бомонт отправился в городскую ратушу, где помещалась прокуратура, и заявил, что ему необходимо повидать мистера Фарра. Круглолицый молодой человек, к которому он обратился, вышел из приемной и минуту спустя возвратился с извиняющейся миной на лице.

— Мне очень жаль, мистер Бомонт, но мистер Фарр куда-то вышел.

— Когда он вернется?

— Не знаю. Его секретарша говорит, что он ничего ей не сказал.

— Что ж, придется рискнуть, — сказал Нед. — Подожду у него в кабинете.

Молодой человек загородил ему дорогу.

— Но это невозможно…

Нед улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой и ласково спросил:

— Тебе уже надоело твое место, сынок?

Молодой человек нерешительно помялся и отступил в сторону. Нед прошел по внутреннему коридору и отворил дверь в кабинет окружного прокурора.

Фарр поднял голову от бумаг и вскочил с места.

— Как, это были вы?! — вскричал он. — Черт побери этого мальчишку! Вечно он что-нибудь напутает. Сказал, что меня спрашивает какой-то мистер Бауман.

— Не беда, — кротко сказал Нед. — Ведь я попал к вам в конце концов.

Он позволил окружному прокурору несколько раз пожать себе руку и усадить в кресло.

— Какие новости? — бросил он небрежно, когда они оба удобно устроились.

— Никаких, — ответил Фарр, заложив большие пальцы рук в карманы жилета и раскачиваясь на стуле. — Все та же рутина, Ютя, видит Бог, работы нам хватает.

— Как дела с выборами?

— Могли бы быть и получше. — По багровому лицу окружного прокурора скользнула тень. — Но я думаю, что мы все-таки справимся.

— Что-нибудь стряслось? — беззаботно спросил Нед.

— Так, всякая всячина. Всегда могут возникнуть непредвиденные обстоятельства. На то она и политика.

— Не можем ли мы, я… или Поль… чем-нибудь помочь?

Фарр покачал рыжей, коротко остриженной головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сочинения в 3-х тт.

Похожие книги