Джо схватил пиджак отца со стула, стоявшего за рабочим столом, и достал пузырек с таблетками, который всегда был у отца в нагрудном кармане. Он присел и положил голову отца к себе на колени.
— Дайте воды! — прокричал он Джози.
Дрожа, она схватила со стола всегда стоявший там стакан с водой. Джо быстро всунул таблетку в рот отцу, тот непроизвольно сглотнул и проглотил ее. Джо посмотрел на дрожащую Джози.
— Звоните доктору Гилтину. Скажите ему, что это срочно. И пусть он вызовет “скорую”!
Отец с трудом дышал. Когда Джо повернул голову отца набок, из его рта закапала слюна. Потом его вырвало.
— Доктор Гилтин будет здесь через несколько минут, — сказала Джози, положив трубку.
— Дайте влажное полотенце вытереть папе лицо! — сказал Джо. Он начал вытирать испарину со лба отца.
— Мне так жаль, Джо, — плача, выговорила Джози. — Я не виновата. Я всегда просила его быть осторожным. “Тебе нельзя много трахаться, — вот что я всегда ему говорила. — французская любовь легче и лучше для тебя”. Но он старомодный человек, и ему нравятся старомодные вещи.
— Вы не виноваты, Джози, — сказал Джо, смотря на лицо отца. Оно слегка расслабилось, его цвет был уже почти нормальным, да и дышал отец уже легче. — Дайте еще одно полотенце вытереть ему член, — сказал Джо. — И помогите мне натянуть на него штаны. Не нужно, чтобы кто-либо увидел его в таком виде.
Она все еще плакала и не сделала ничего из того, о чем он просил.
— Мне жаль, Джо, мне так жаль, — повторяла она. — Я больше никогда не позволю ему заниматься этим.
— О’кей. Не беспокойтесь. С ним все будет в порядке, — сказал он. — Теперь уходите отсюда и идите домой. И никому ничего не говорите. Просто приходите завтра на работу, как будто ничего не случилось.
— Спасибо, Джо, — с благодарностью сказала она и побежала к двери. — Спасибо.
Отец пошевелился, потом открыл глаза и, увидев Джо, спросил слабым голосом:
— Что... что случилось?
— Ничего, папа. Ты в порядке. Отдыхай.
— Но что случилось? — хрипло настаивал Фил.
— Ты чуть не перетрахался до смерти! — сказал он; его страх начал перерастать в гнев. — Теперь лежи тихо и отдыхай. Доктор Гилтин будет здесь через пару минут фил глубоко вздохнул.
— А Джози?
— Она хорошая девушка, папа, — ответил он. — Ее здесь не было.
Фил посмотрел в лицо сыну.
— Мне стыдно, — сказал он, глядя ему прямо в глаза. — Я порядком сглупил. Милтон предупреждал меня, но я не обращал внимания.
— Ты не сглупил, папа, — сказал он. — Ты просто человек.
— Но я люблю твою маму, и я не должен был этого делать.
— Теперь все позади, забудь об этом. — Джо услышал, как к зданию подъехала машина. Через несколько секунд, держа свой маленький медицинский саквояж, в офис вошел доктор Милтон Гилтин.
Он взглянул на них.
— Что произошло?
— Я вошел сюда, — начал рассказывать Джо, — и увидел, что отец задыхается на полу. Я дал ему таблетку из тех, что вы прописали.
Доктор Гилтин был неглупым человеком. Он заметил беспорядок в одежде Фила, но не сказал ни слова Он открыл свой саквояж, достал стетоскоп и быстро прослушал фила, одновременно прощупывая его пульс. Потом он проверил кровяное давление и посветил крошечным фонариком в зрачки. Затем он кивнул, набрал в шприц адреналина и впрыснул его в руку филу.
— С вами все будет в порядке, — сказал он — Когда “скорая” повезет вас в больницу, вам дадут кислородную подушку.
— Я не поеду в больницу, — заупрямился Фил.
— Вы поедете в больницу, — твердо сказал доктор Гилтин. — У вашего сердца была серьезная перегрузка, и в таком состоянии вас вполне сможет прикончить обыкновенная ангина. Если все будет в порядке, я отпущу вас утром.
Рассерженная Марта влетела в комнату для посетителей больницы; Джо поднялся со стула навстречу ей. Позади нее он увидел Мотти. Он поцеловал мать в щеку.
— Привет, мама.
Она смотрела на него, так и пылая негодованием.
— Почему они позвонили тебе, а не мне? Я его жена, разве не так? Это мое право — мне должны звонить первой!
— Все правильно, мама, — сказал он. — Но я был прямо там, на рынке, когда это произошло. Я дал ему таблетку и позвонил доктору Гилтину.
— Я все еще не знаю, что случилось, — сказала она. — Дежурные медсестры в больницах никогда ничего толком не скажут.
— У него был сердечный приступ.
— И отчего же так могло получиться? — подозрительно спросила она.
— Поднять двадцать клеток с цыплятами — это может убить и быка, — быстро соврал Джо.
— Дурак, — взорвалась она. — Он же знал, что ему нельзя делать таких вещей. Но твой отец всегда считал себя Самсоном.
— Как он сейчас? — спросила Мотти.
Джо поцеловал ее в щеку.
— Лучше, гораздо лучше.
— Давайте поднимемся в его палату, — сказала мать.
— Подожди минутку, мама, — вмешался Джо. — Доктор Гилтин сказал, что позволит нам войти, как только они закончат обследование.
— Твой отец — шмак, — сказала Марта. — Иногда мне хочется просто убить его, такой он дурак.
Джо укоризненно посмотрел на нее.
— Он чуть было не избавил тебя от этих забот, — саркастически сказал он.
Марта, широко раскрыв глаза, уставилась на него, потом вдруг расплакалась.
— Мой Фил, мой Фил!
Джо обнял ее.