— Среди прочих тягостных причин, по которым я в тот момент уже помахал ручкой своей карьере, эта шла одной из первых в списке, — вздохнул Галени. — Мне доверили присматривать за лейтенантом лордом Форпатрилом, и я его потерял… ничего хорошего для моего резюме, уверяю вас.
— Но ведь, очевидно, его спасли, — вмешалась Риш. — Вы, коммодор?
— Тогда я еще был капитаном. Скажем так, я принимал в этом участие. К счастью для моего резюме.
— А как поживает твоя клаустрофобия? Лучше? — поинтересовалась Делия у Айвена Ксава тоном скорее любопытствующим, чем участливым.
Тот заскрежетал зубами.
— У меня
— Но Майлз говорил…
— У меня аллергия на ситуации, когда совершенно посторонние люди пытаются меня прикончить, вот и все. И подобную аллергию разделяет и сам Майлз, должен заметить.
Губы Делии дрогнули в улыбке.
— Не знаю, Айвен. Мне кажется, Майлза такое скорее возбуждает.
— Может, ты и права, — подтвердил Галени.
— Полагаешь, дело во внимании? — продолжила Делия. — Ему определенно нравится быть в центре внимания.
На это уже Айвен Ксав закашлялся в салфетку, но его секундное раздражение перешло в грубоватое перемывание косточек Братцу, на котором они с давней подругой полностью сошлись. Теж заметила, что Галени не стал оспаривать ни одно из их оскорбительных замечаний.
За десертом коммодор достал из кармана кителя небольшой плоский футляр и довольно застенчиво подтолкнул его в их с Айвеном Ксавом сторону. Внутри была диско-книга. Айвен Ксав осторожно присмотрелся:
— Что это, Дув?
— Что — то вроде объединенного подарка на день рождения и на свадьбу. Ну, может быть, скорее предназначенного леди Теж, чем тебе. Новая история Барраяра, начиная со времен Изоляции. Выпущенная издательством Императорского Университета только что, на этой неделе, после многих лет подготовки. Госпожа профессор Фортиц собирается со следующей осени преподавать по ней новейшую историю.
— Насколько она длинная?
— Примерно девяносто глав.
— И сколько из них написаны
Галени откашлялся.
— Около десяти.
— Я и не знала, что в СБ задают
Галени усмехнулся:
— В моем случае это скорее увлечение. Но мне нравится вносить свою лепту, когда есть возможность. Насколько мне удается. У меня есть несколько любопытных заметок, и я жду, пока истечет срок секретности, чтобы опубликовать их.
— Я должен пояснить, — начал Айвен Ксав, — когда Дув сказал, что бросил колледж, чтобы поступить в Императорскую Военную Академию, когда в СБ стали принимать комаррцев, то он был там
— Я могу отвечать только за свои главы, но Иллиан вышиб из меня ученую многословность еще в те времена, когда я писал для него первые отчеты как аналитик СБ, — отвечал Галени. — Научил меня АзБуКе СБшника — «Аккуратно. Буквально. Кратко». Хотя он и говорил, что приятно получать отчеты, в которых ему не приходится править грамматику и правописание.
Айвен Ксав рассмеялся:
— Готов поспорить.
Теж хватило ума принять диско-книгу с подобающими изъявлениями признательности. Было не время объяснять, что ей не нужно будет изучать что-либо барраярское, потому что при первой же возможности она сбежит на Эскобар. То же касалось и предложения Делии перезнакомить ее со всеми сестрами, когда представится шанс. Она выдавила пару уклончивых благодарностей.
Супруги Галени откланялись вскоре после десерта — дома их заждались младенец и годовалый карапуз. Голокуб с изображением отсутствующих отпрысков был продемонстрирован; Теж озвучила своё одобрение.
Когда пара покинула ресторан, Айвен заметил:
— С ночными развлечениями для бедолаги покончено навсегда, — но тут же испортил весь эффект, добавив: — Полагаю, его это полностью устраивает.
У Айвена Ксава нет братьев, но есть хотя бы собратья-офицеры, решила Теж. Это уже кое-что.
Лишь когда настало время ложиться, и Айвен Ксав в свой черед пошел в ванную, а они с Риш заправляли постель, Теж смогла улучить момент наедине, чтобы запросить у нее Отчет о Байерли.
— Итак? Прошлой ночью. Как оно?
Риш встряхнула простыню и улыбнулась раздражающе таинственной улыбкой.
— Интересно.
Теж покачала головой.
— Такое обычно говорят о каких — нибудь сложных, но не особенно удавшихся блюдах. Как белая рыба с малиной.
— О, эта комбинация как раз удалась. Восхитительно.
—
Риш дотронулась до губ — неясно, то ли для того, чтобы удержать слова, то ли чтобы выманить их наружу.
— Байерли… я никогда не встречала никого, чьи руки и рот рассказывали бы настолько разные истории.
— Мне что, придётся
Риш, широко улыбаясь, отмахнулась очень по-байевски:
— Слова льются из него рекой, и это довольно занимательно, хотя в большинстве своём они — маскировка, а оставшаяся часть — просто ложь, впрочем, не для меня. Но руки…
— М-м?