Читаем Соколиная охота полностью

Мальчик, который принимал участие в выступлении Радульфа, принес ему кружку эля. Радульф поднял ее и кивнул человеку, облокотившемуся на прилавок, отделяющий зал для посетителей от частных помещений хозяина заведения. В ответ мужчина поднял свою кружку тоже. Валлон смерил его оценивающим взглядом. Это был тощий, жилистый человек, одетый в короткую запачканную зеленую куртку и узкие штаны. По бокам его лысого черепа свисали слипшиеся пряди волос, отчасти скрывая торчащие уши.

— Кто это?

— Его зовут Леофрик. Мы повстречали его на дороге. Он углежог.

— Что ты рассказал ему о нас?

Радульф дернул себя за серьгу.

— Я сказал ему, что мы группа бродячих артистов.

— Каких таких артистов?

— Странствующих артистов, дающих представления на ярмарках и праздниках. Я сказал, что в провинции у нас дела не пошли и теперь мы возвращаемся в Лондон на пасхальные торжества.

— Надо полагать, ты выступил с номером силача.

Радульф осклабился.

— Неплохо, да? — Он указал на Вэланда. — А это человек-волк и его дрессированный пес.

— Но ведь Вэланд немой.

— Так в этом вся соль!

Геро едва сдержал смех.

— А в чем состоит моя роль?

— Ты — рассказчик историй, — заявил Радульф. — А вы, капитан, непревзойденный фехтовальщик, лучший французский воин, который бок о бок сражался с Эль Сидом[20] в Кастилии. Вы бросаете вызов всем желающим, трем одновременно, — пенни, если они победят вас.

Германец подавил икоту.

— Конечно же, у вас будут ненастоящие мечи.

Валлон покачал головой, выслушав всю эту чушь, и пошел к Вэланду. Усевшись рядом с сокольником и дав наконец отдых натруженным ногам, он подумал, что вновь подняться будет тяжеловато.

— Раз уж мы здесь, может, сходишь за элем для нас?

Радульф вернулся с тремя кружками в руках.

— Хозяин заведения спрашивает, не хотим ли мы поужинать. — Германец поднял брови. — Может, по хорошей миске соленой трески?

Владелец трактира, занятый заточкой ножа, стоял за прилавком и широко улыбался им. На прилавке, болтая ногами, сидел мальчик.

— Ладно, — сказал Валлон. — Но мы уйдем отсюда, как только поедим.

— А разве нельзя остаться здесь на ночь? — спросил Ричард.

— Нет. Мы уже привлекли к себе достаточно внимания.

Ричард выглядел так, словно вот-вот расплачется.

— Сэр, но прошло целых три дня с тех пор, как мы последний раз спали под крышей.

Радульф легонько похлопал его по руке.

— Не расстраивайся. Я уже нашел для нас кровати. Леофрик пригласил нас переночевать к себе домой. Он живет в лесной чаще, вдали от большой дороги, капитан.

Валлон принялся снова разглядывать углежога. Тот стоял к ним спиной, перекидываясь шутками с хозяином. Потянувшись через прилавок, он отрезал себе кусок бекона ножом, похожим на фленшерный[21]. Франку очень бы хотелось принять предложение. Суставы ломило от сырости и холода.

— Поблагодари своего приятеля и скажи ему, что мы сами позаботимся о своем ночлеге.

— И что это будет за ночлег? Очередная канава?

Геро взбунтовался.

— Мы не можем и дальше вести образ жизни животных. Даже хуже, чем у животных. Птицы и звери и те имеют гнезда и норы.

Ричард в знак согласия слегка кашлянул. Валлон посмотрел на них поверх своей кружки.

— Мы не принимаем приглашений от незнакомцев.

Бормоча себе что-то под нос, Радульф направился к углежогу, чтобы сообщить ему их решение. Валлон внимательно за ними наблюдал. Мужчина, похоже, был обижен отказом, но не больше, чем любой другой, оказавшийся бы на его месте. Он не стал долго упрашивать и возмущаться. Он лишь чокнулся с Радульфом и на прощание пожал ему руку. Когда хозяин таверны принес деревянную миску, полную трески, Валлон тут же выкинул его из головы. Съев несколько кусков рыбы, он отставил блюдо в сторону. Его лихорадило. Снова пошел дождь. Франк сидел, слушая, как капли падают с крыши, и от спертого воздуха его стало клонить в сон. Валлон начал клевать носом.

Очнувшись от тяжелого сна, он увидел, что таверна заметно опустела. Его состояние ухудшилось, свет раздражал глаза. На противоположной стороне стола, уронив голову на руки, крепким сном спали Ричард и Геро. Радульф дремал, подперев рукой подбородок.

Дождь уже закончился, и в зале почти никого не было. Трое местных сидели на скамье возле угасающего очага, тихо беседуя друг с другом. Когда Валлон посмотрел на них, двое отвели взгляд. Третий был слепым старцем. Валлон выдернул руку Радульфа из-под подбородка. Германец очнулся и, хлопая глазами, пробормотал что-то бессвязное.

— Сколько я проспал? — спросил его Валлон.

Радульф потер лоб.

— Не знаю, но вы так крепко заснули. Я подумал, что вам не помешает немного отдохнуть. — Он приобнял Геро и Ричарда и, понизив голос, добавил: — И этих двоих тоже не хотел будить.

Когда Валлон встал, он почувствовал пронзающую раскаленной иглой боль в ноге. Стиснув зубы, он схватился за край стола. Радульф, забеспокоившись, подался вперед.

— С вами все в порядке, капитан? Вы неважно выглядите.

— Что углежог? Когда он ушел?

Радульф потянул себя за бороду.

— Точно не знаю.

— Что он ответил, когда ты сказал ему, что мы не останемся у него на ночлег?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика