Читаем Соколиная охота полностью

— Будем торговать по пути следования. Лес в Исландии, моржовые клыки на Руси.

— На Руси!

Валлон вгрызся в жесткое мясо.

— И даже дальше. Соколов нужно доставить в Анатолию.

— А это где?

— К востоку от Константинополя.

Снорри откинулся назад.

— К востоку от Миклагарда![30] Это невозможно.

Валлон пожал плечами.

— Это моя забота. Доведи нас до Норвегии, и твоя работа на этом закончится.

Снорри затравленно посмотрел на него.

— Пойду спать, утро вечера мудренее.

Валлон встал и обнял его за плечи.

— Мне нужен твой ответ сегодня. А уже завтра ты должен отправиться в Норвич за материалами. Почему бы тебе не прогуляться и не обдумать все хорошенько?

Снорри исчез в темноте, но было слышно, как он в отдалении дискутирует сам с собой.

— Я полагал, мы идем в Норвегию, — подал голос Ричард.

— Планы изменились. Сейчас апрель. Торговые суда не придут в Норвегию раньше конца лета. К тому же нет уверенности, что они вообще привезут кречетов, не говоря уже о белых. А даже если и привезут, нам придется выложить за них целое состояние. В нашем распоряжении все лето. Мы не спеша доберемся до Исландии. Вэланд сможет набрать соколов из гнезд или поймать силками лучших особей. Это не будет стоить нам и пенни.

Вэланд кивнул.

— Другая причина вот в чем. Дрого знает о наших намерениях. Наши преступления достаточно тяжкие, чтобы их довели до сведения короля. У Англии, скорее всего, есть дипломатические отношения с Норвегией. Я не хочу следующие четыре месяца прожить в ожидании ареста. В Исландии мы будем вне зоны досягаемости нормандцев.

— Это резонно, — заметил Радульф.

— Я не хочу путешествовать со Снорри, — заявил Ричард. — Он настолько омерзителен, что от одной только мысли о нем меня тошнит.

— Тише, — сказал франк. — Он возвращается.

Снорри стал перед Валлоном.

— Капитан, я все хорошо обмозговал и решил, что не пойду в Исландию. Шесть лет я живу на чужбине, каждый день мечтая вернуться домой. Вот что я сделаю. Я доставлю вас на Оркнейские острова за двадцать фунтов. Это, капитан, норвежские земли, расположенные невдалеке от северного побережья Шотландии. Там вы сможете нанять судно, направляющееся в Исландию.

— Сколько дней уйдет на переход?

— Зависит от ветра. Не меньше недели и столько же до исландского берега.

— Двадцать фунтов за неделю? Ты получишь двенадцать на ремонт корабля и еще пять сверху.

— Нет, нет, это мой корабль, и я устанавливаю расценки.

— Ты не найдешь других пассажиров на свою старую разбитую посудину.

— Да, но и вы не найдете другого корабля. Вам торговаться не с руки.

— Я не торгуюсь. Твой корабль — наша единственная возможность, и я не позволю твоей жадности встать у нас на пути.

— Дай ему по башке и швырни в болото, — подал голос Радульф.

— Не горячись. Я не сказал, что не согласен обсуждать условия, — продолжил Снорри. — Что скажешь насчет пятнадцати фунтов?

Валлон ничего не ответил.

— Двенадцать.

— Семь, включая сюда плату нанятой команде. Это мое последнее слово.

Снорри скорчил гримасу.

— С тобой трудно торговаться. Кто из вас ходил в море?

Только один Радульф поднял руку.

— И все? Здесь поблизости мы не найдем моряков.

— Ты шкипер. Подбор команды — твоя забота.

— Может, я смогу нанять нескольких человек в Хамберсайде.

— Этого хватит. Вэланд — крепкий парень, и руки у него растут откуда положено. Я тоже не побоюсь черной работы. Найдем применение и Ричарду с Геро.

Снорри шаркнул ногой, потер руки.

— Что ж, джентльмены, похоже, назавтра у нас много дел, пойду прилягу.

Он удалился в свою лачугу.

— Это подарок судьбы, — сказал Ричард. — Вы ему верите?

— Нет, но думаю, у него еще не созрел план предательства. Радульф, пойдешь на побережье, нужно установить наблюдение. Будете сменяться на посту с Вэландом.

С наступлением ночи посвежело. Тростник шумел от налетевшего восточного ветра. Радульф подкинул дров в костер. Беглецы наблюдали за трепещущим на сильном ветру пламенем. Геро вздрогнул, но явно не от озноба.

— Что с тобой?

— Думаю о предстоящем путешествии. Дни за днями в открытом море.

— Ничего страшного в этом нет, когда перестанешь блевать от укачивания, — сказал Радульф, обгладывая кость.

Валлон пошуровал веткой в костре. Ветер подхватил сноп искр.

— Где ты ходил?

— На Балтике, на судне работорговцев.

— На Руси бывал?

— Несколько раз высаживались на берег. Там обитают языческие племена. Живьем с тебя шкуру спустят, если им дать такую возможность.

Ричард негодующе вскинулся.

— Язычники они или нет, а работорговля — богопротивное занятие.

Радульф посмотрел на него, наполовину прикрыв глаза.

— Пожалуй, так, но она приносит хорошие доходы. — Он махнул костью в сторону Валлона. — К слову, о доходах. Вы не сказали, сколько мы получим с этого предприятия.

— Мы должны экономно расходовать средства, если хотим нанять еще одно судно и закупить товар, — ответил Валлон, глядя в помрачневшее лицо Радульфа. — Вы с Вэландом получите десятую часть от всего, что мы выручим.

Германец подавился куском.

— Вы говорите, что дадите нам с Вэландом десятую часть?

— Каждому по десятой части. Поскольку на вас ложатся все тяготы путешествия, вы заслуживаете достойного вознаграждения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика