– Я говорил о красотах природы, принцесса. А вы о чем подумали? – Дрейк посмотрел на нее ясными и невинными глазами, насмешливо качая головой. – Осторожно, миледи! В вас начинает проявляться ваша истинная сущность. И она совсем не приличествует вашему высокому положению в обществе. Помните, вы вращаетесь в высшем свете, а не живете в одном мире с нами, простыми смертными. Вряд ли в вашем положении уместно соприкасаться с грязью.
Алекс почувствовала себя так, будто ей дали пощечину. Никогда еще с ней не говорили с таким чудовищным неуважением. Она даже изменилась в лице и отвернулась.
Александрина долго не поворачивала головы. Дрейк понял, что обидел девушку.
– Приношу свои извинения, принцесса! – мягко сказал он, слегка касаясь ее руки. – Вы этого не заслуживаете! – В этот момент ему даже не пришло в голову, что он впервые в жизни извиняется перед женщиной.
Алекс снова повернулась к нему, взглянув на него с любопытством.
– Почему вы думаете, что я уверена в своем превосходстве над вами? – спросила она.
– Это является неотъемлемой частью вашего аристократического воспитания, – ответил Дрейк, недоумевая, как из капризного и своевольного ребенка она так быстро могла вдруг превратиться в светскую высокомерную даму, а потом – в прелестную и ранимую женщину. – Скорее вы даже не подозреваете об этом. Поверьте, принцесса, я знаю, о чем говорю!
– Похоже, вы знаете очень много: о мореходстве, о женщинах, об аристократии. Неужели вам нечему больше учиться, капитан? – Александрина смотрела ему прямо в глаза.
– Может быть, и так, миледи. Возможно, я все уже в этой жизни постиг, да и многое на свете повидал.
– Тогда я вам завидую. – Ее жемчужно-серые глаза стали вдруг спокойными и печальными.
– Вы завидуете мне? – Дрейка не только потрясло ее заявление, но и позабавила ирония всей этой ситуации. Ведь он сам завидовал тому человеку, каким Алекс его считала. Капитану Дрейку Баррету – такому свободному, не обремененному никакими условностями. Но его интересовал ход ее рассуждений. – И почему же?
– Потому что у вас есть все, чего вы хотите. Но больше всего потому, что вы пережили такие приключения, о которых я могу только мечтать.
– Что же у меня есть такое, чему девушка, живущая в мире сказочного богатства, может завидовать?
Александрина загадочно посмотрела в морскую даль. Ее глаза приняли мечтательное выражение.
– Свобода, способность самостоятельно выбирать собственное будущее, найти возможность быть нужным и делать свое дело.
– И вы всего этого хотите?
– Я и не жду от вас понимания, капитан. – Ее мягкость вдруг исчезла, сменившись ледяным высокомерием. Алекс повернулась, собираясь уйти.
– Вы так и не ответили на мой вопрос, – напомнил ей Дрейк.
– Какой?
– Где вы узнали, как плавать под парусом?
– Я же сказала – дома.
– Из личного опыта?
– Да, у меня есть маленький ялик. Конечно, «Морские брызги» не сравнить с «Прекрасной мечтой», но мой ялик много значит для меня.
Это он понял.
– Однако есть огромная разница между управлением яликом и таким большим судном, как это, – заметил Дрейк.
– Я об этом догадывалась. Молчание.
– Хотите попробовать себя за штурвалом? – Дрейк и сам не понимал, что побудило его предложить девушке это.
Алекс удивилась не меньше, чем и сам Дрейк. Ее потрясение мгновенно сменилось детским любопытством.
– Можно? – У нее засияли глаза.
Дрейк широко улыбнулся, растроганный и очарованный ее непосредственностью. Что за контраст она представляла собой! Соблазнительная женщина, напоминающая иногда ранимого ребенка, но обладающая змеиным языком сварливой старухи. И в довершение ко всему комичным образом облаченная в мужское платье.
– Займите место у штурвала, принцесса, а я пока немного отдышусь и приду в себя, – преувеличенно широким жестом пригласил ее Дрейк.
Алекс не заставила себя просить дважды и тут же подскочила к штурвалу. Она почувствовала ощущение силы и власти в руках. Послушный корабль прорезал волны, а флаг великой Британской империи гордо реял на мачте, словно возвещая прибытие Александрины. И в эти первые мгновения за штурвалом ей казалось, что весь мир у ее ног.
Дрейк видел восторг на лице Алекс. Ее бурная радость мгновенно передалась ему, найдя эмоциональный отклик в его душе.
– Штурвал больше вас, – усмехнулся он и положил свои большие руки на ее холодные маленькие пальчики, намереваясь показать, как управлять кораблем.
Александрина пробудила в нем инстинкт защитника. Он ничего не мог с этим поделать. Однако именно в этот момент судно слегка покачнулось.
Они внезапно коснулись друг друга, и оба замерли на мгновение.
Дрейк почувствовал всю ее целиком: запах волос, тепло и нежность изящного тела, хрупкость фигуры. Его внезапно даже бросило в дрожь. Вырвавшееся на свободу желание туманило ему голову, но он стиснул зубы, изо всех сил стараясь сохранять самообладание.