Читаем Сокровенные мечты полностью

Верный Хейдс вприпрыжку бежал за Девлином, а тот шел и всю дорогу ругал себя за глупость. Все, что ни делал Девлин, с тех пор как встретил Лейси Мэйнс, было полнейшим безумием. Но даже теперь, когда всеми фибрами души он предчувствовал опасность, Девлин ничего не мог с собой поделать. Его тело горело от желания, которое, как он считал до этого, давным-давно умерло в нем. Но прелестная Лейси пробудила не только сексуальное желание. В ней было что-то такое, что рождало в нем жажду защищать и оберегать эту хрупкую темноволосую девушку с гибким телом. Заставляло его стремиться заботиться о ней.

Нет! Девлин протяжно застонал. Он давно уже свыкся с мыслью о своем одиночестве. Если хотите, смирился с ним. Долгие часы он проводил, занимаясь резьбой по дереву, и его работами была заполнена уже целая комната его большого дома. Это были сложные замысловатые формы, как в тех снах, что преследовали его по ночам. А еще у него были его книги и исследовательская работа. Изучение природы сновидений было новым для него полем деятельности, которое так же отличалось от юриспруденции, как день отличался от ночи. И еще Девлин думал о маньяке, разрушившем его жизнь и погубившем тех, кого он любил, и его не покидала надежда, что когда-нибудь их пути пересекутся. Преступника так и не поймали, и, насколько было известно Девлину, с тех пор он больше не убивал. Возможно, хотя бы за это Девлину следовало благодарить судьбу. Но он знал, что, до тех пор пока убийца не предстанет перед законом, он не сможет спать спокойно.


Лейси снова и снова возвращалась к событиям прошедшего дня. С Джереми все было в порядке. Его лошадь тоже была цела и невредима. И Девлин ничего не сказал о том, что видел пуму или ее следы.

Но куртка Джереми была изорвана в клочья. Если большая кошка по-прежнему бродила по этим лесам, и Лейси, и лесникам необходимо об этом знать. Она слышала, что лесники все еще прочесывали западные склоны.

Девлину, конечно, на самом деле все известно. Ударяя кулаком подушку и беспокойно ворочаясь в кровати, мучимая бессонницей, причину которой она ни за что бы никому не открыла, Лейси приняла решение. Завтра она поедет в дом Девлина Паркера и спросит его обо всем! Поворачиваясь на другой бок, Лейси попыталась отогнать от себя беспокойные мысли.

Утро принесло с собой солнечный свет, и решение пришло само собой. Так как до полудня у нее по расписанию не было запланировано никаких поездок в горы, после быстрого завтрака Лейси направилась в лес. Она никому не сказала, куда собиралась пойти, желая избежать лишних расспросов и возможных насмешек. У нее ушло пять минут на то, чтобы дойти до его дома.

Лейси сделала глубокий вдох, нажала звонок и прочитала молитву. Через какое-то мгновение дверь бесшумно распахнулась: видимо, дверные петли были смазаны на совесть.

— Можно войти? — Лейси старалась не выдавать своего замешательства. Во всяком случае, Девлин был слишком удивлен ее приходом, чтобы что-либо заметить.

— Что вы здесь делаете? — промолвил он изумленно, медленно обводя девушку взглядом, от которого у нее все внутри затрепетало. Порадовавшись про себя, что на ней надета джинсовая куртка, Лейси приветливо улыбнулась, лелея надежду, что он не вышвырнет ее за дверь.

— Мне нужно с вами поговорить.

Девлин опустил голову, пряча от нее изуродованную половину лица.

— Мы можем поговорить прямо здесь.

Ветер взъерошил его темные волосы. Девлин внимательно посмотрел на непрошеную гостью, пытаясь понять, что у нее на уме. Кажется, он не собирался впускать ее в дом. И к большому удивлению Лейси, это ее задело.

По крайней мере Хейдс обрадовался ее приходу. Огромный пес робко, бочком, прокрался мимо хозяина, приблизился к девушке и, требуя ласки, стал тереться головой о ее ногу. Лейси стала гладить темную шерсть, задумавшись о том, что не только внешность Девлина была противоречивой, но и чувства, которые он в ней вызывал. И она терялась в догадках, почему это так важно для нее.

И тут Лейси вспомнила слова Джейса: «Те, кто из рода Мэйнсов, быстро не сдаются!» Она протянула руку и тронула Девлина за плечо. Он мгновенно напрягся.

— Мне очень нравится ваш дом, — проговорила Лейси тихим, спокойным голосом. — Я давно мечтала, чтобы вы мне его показали. — Несмотря на то что ее прикосновение заставило его напрячься всем телом, Девлин не уклонился от ее руки. Ей с трудом удавалось держать свои грешные мысли в узде, хотя ее сердце стучало так громко, что Лейси опасалась, что Девлин услышит его гулкие удары.

Девлин едва заметно улыбнулся, и это была самая чарующая, самая обворожительная улыбка на свете. Лейси вдруг подумала о том, что бы она почувствовала, если бы он поцеловал ее — горячо и страстно.

Затем Девлин повернул голову, специально для того, чтобы ей был виден тот ужас, который представляла собой другая половина его лица. Он заметил, как она инстинктивно вздрогнула, и хрипло сказал:

— Это для того, чтобы вы не забыли, кто я такой.

Поняв тон хозяина, Хейдс тихонько заскулил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги